English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / 528

528 traduction Russe

339 traduction parallèle
Führer que consiguió llegar de aprendiz de pintor - a ser el mejor estratega militar del mundo.
который прошел путь... 8 : 22, 1 76... 00 : 08 : 24,3 3 7 Х1 : 1 73 Х2 : 528 Y1 : 3 76 Y2 от посредственного художника... до величайшего военного стратега.
Frankie, ¿ qué carajo tiene que ver el 520 con el 469?
Фрэнки, что общeго у 528 c 469?
A todos... a todos esos imbéciles de la televisión que sonríen todo el tiempo.
Тех херососов, которые вечно улыбаются. с экранов телевизоров. 528 00 : 53 : 50,333 - - 00 : 53 : 54,200 На хуй всех, друзей, семью.
481 ) } Entretiene tus ojos 528 ) } con esto!
295 ) } Зацени!
Miren hacia el cielo, todo aquel azul! Uau! 475 00 : 31 : 37,528 - - 00 : 31 : 38,108 Namaste!
"Посмотрите на небо!" и как там было дальше : " Голубое!
- Este cuarto está abajo del 528. - Sí.
- Эта комната должна быть точно над комнатой 528?
Mientras todos duermen en el 528, espero la patada de Yusuf.
Пока вы все спите в 528, я жду толчка Юсуфа.
Vamos, Lisa, tómala en serio por una vez.
Да ладно, Лиза, хоть раз отнесись к ней серьезно. 25 00 : 00 : 56,024 - - 00 : 01 : 00,461 26 00 : 01 : 00,528 - - 00 : 01 : 02,529 27 00 : 01 : 02,597 - - 00 : 01 : 05,933 Что? Что такое?
El mapa de Stanley marca esta dirección, 528 de la Calle Donald.
Карта Стэнли указывает на это место. Номер 528 по Дональд-стрит.
Estoy acostumbrado. ¿ No tienes idea de adonde fue el señor Abernathy?
Я привык к этому. 770 00 : 32 : 25,361 - - 00 : 32 : 26,528 Ты не представляешь, куда мистер Арбернати ушел?
ESTA NOCHE A LAS 10.
208 00 : 12 : 58,528 - - 00 : 13 : 00,963 Эй. Я нашел еще одну.
Claudia y yo usábamos la raqueta Ace-Trak 528.
Клаудия и я, обе играли этими ракетками - Ас-Трэк 528.
No es buen nombre, yo le pondría Terna.
528.000000 ) } Это плохое имя. Я бы назвала
Yo quiero Papusza.
- Тэрна. 528.000000 ) } Хочу Папуша.
♪ Ahí vienen los gitanos en una gran kumpania ♪ ♪ Las ruedas de la carreta silban al girar ♪
528 ) } Едут цыгане великим табором 528 ) } Скрипят колеса у возов и едут
♪ Los caballos relinchan y los perros ladran ♪
528 ) } Ржут кони и привязанных псов
♪ Atados bajo las caravanas ♪
528 ) } Под возами слышно лаяние.
♪ El viento lleva el aire del bosque ♪ ♪ Los hombres le dicen a sus mujeres que atranquen las puertas ♪
528 ) } Лес и ветер носят нас 528 ) } Люди дома закрывают
♪ Nos ahuyentan al vernos llegar ♪ ♪ Nuestros niños van pidiendo pan ♪ ♪ Que Dios detenga la lluvia y la tormenta ♪
528 ) } Прочь нас прогоняют 528 ) } Дети наши просят хлеба чтобы дети не умирали
♪ Mi tienda está destrozada, hecha pedazos ♪
528 ) } Шатер мой весь изорван
Ve con cuidado.
528 ) } Бережнее. Осторожнее.
Despacio. Despacio.
528 ) } Медленно.
Mira, fíjate, así.
528 ) } Берешь вот так.
Te la pegas al brazo y la agarras fuerte.
528 ) } Обопри на плечо. 528 ) } И крепко держи.
¿ Qué es esto? Espera.
528 ) } А что это такое?
- Se ha caído esto.
528 ) } Подождите. 528 ) } - Тут что-то выпало.
¿ Qué más dice?
528 ) } И что там еще написано?
"Asociación de literatos polacos".
528 ) } Союз писателей Польши.
Es un policía.
528 ) } Это милиционер.
¿ Hay algo más?
528 ) } Что тут еще есть?
Echará un maleficio a los niños y a los caballos.
528 ) } Наведет порчу на наших детей и коней.
Ese payo es un hombre malo.
528 ) } Этот гаджо - очень злой человек.
No te lo comas.
528 ) } Не ешь это.
El payo lo va a ver.
528 ) } Гаджо увидит.
Toma.
528 ) } Держи.
Salud.
528 ) } Будем здоровы!
¿ Y por qué fracasó?
528 ) } А почему ему это не удалось?
Era un idiota, no era lo bastante listo.
528 ) } Глупый был. Голова плохо варила.
Hitler sabía eso.
528 ) } И Гитлер это знал.
Circunstancia primera del código penal, 514, 527 y 528... del código de procedimiento penal, se aprueba de lo consultado en la sentencia del 23 de febrero...
Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Este tipo es increíble. El 520 ni siquiera está cerca del 469.
528 дaжe pядом с 469 нe cтоит.
71 ) \ cH3C4957 } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 506 133 I 502 122 502 111 511 98 510 92 511 87 508 80 509 73 511 68 515 64 519 59 519 47 523 47 525 52 526 57 529 60 528 66 531 71 530 77 528 82 529 86 535 89 537 94 538 100 538 110 538 122 754 139 839 20 296 6 292 128 ) } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 507 136 l 508 121 509 104 503 91 500 83 503 72 511 63 511 56 510 46 509 37 512 32 514 26 518 23 520 15 520 6 525 6 527 15 528 23 530 30 532 35 532 41 528 51 532 54 535 58 536 65 536 73 540 88 544 96 548 121 733 132 856 17 283 12 313 137 ) } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one
И даже тот, кто на вторых ролях Нам ценен словно идеал
Entonces, ¿ por qué nos están sacando de aquí?
528 Бринвелли-роуд.
¿ Qué?
528 ) } Ну и что?
Está afinada.
528 ) } Хорошо настроена.
Con cuidado.
528 ) } Осторожно.
Chatarras.
528 ) } Один мусор.
Jerzy Ficowski.
528 ) } Ежи Фицовский.
Estamos perdidos.
528 ) } Погибнем.
Mételo otra vez.
528 ) } Положи это обратно.
Cántanos algo.
528 ) } Давай спой что-нибудь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]