Translate.vc / Espagnol → Russe / Ico
Ico traduction Russe
43 traduction parallèle
ICO tomó cinco años...
Разработка ICO заняла пять лет...
Ya sabéis, el viejo "ico".
Ох, уж эти пробки.
" El viejo'ico'".
Эти пробки.
Exijo que el Congreso declare la guerra formalmente contra ICO, aquí y en el extranjero.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить официальное объявление войны Против ICO, как здесь, так и за рубежом.
Exijo que el Congreso declare que el estado de guerra entre ICO y Estados Unidos existe y ha existido.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить состояние войны Существует и существует между ICO и Соединенные Штаты Америки.
Terroristas de ICO, sí.
ICO-террористы, да.
... ICO y Estados Unidos.
... ICO и Соединенные Штаты Америки.
Quiero saber dónde está ICO, o que todos están buscándolo.
Мне нужен разумный интеллект. Я хочу знать, где ICO Является, или, по крайней мере, Что все там выглядят.
¿ Alguna conexión con ICO en otro país?
Любая связь с ICO за рубежом?
Idolatra a ICO en otros países.
Извращенная идолия ICO за рубежом.
La información recopilada hasta ahora en la investigación indica que Joshua Masterson y Zachary Hawthorne tenían lazos con ICO en otros países y con la red creciente de ICO en EE.
Информация Расследование до сих пор Указывает Джошуа Мастерсону И Захари Хоторн Имеющих сильные связи с ICO за рубежом И растущая сеть ICO внутри страны.
Quiero decirle esto directamente a ICO.
И поэтому я хотел бы Скажите это непосредственно ICO.
¿ Qué tienen que ver con ICO?
Что у них есть? Делать с ICO или войной?
Informes sin confirmar relacionan las interrupciones con un ciberataque que podría provenir de ICO.
По неподтвержденным данным спекулировать нарушения ритма могут быть подключены к кибер-атаки с возможными связями с ICO.
Sospechamos que el área metropolitana de Washington ha sido objeto de un ciberataque organizado por ICO.
Чем больше округ Колумбия области и непосредственная область за претерпел то, что мы подозреваем является ICO-спонсор кибер-атакой.
Por desgracia, es innegable que seguiremos recibiendo ataques hasta que ICO y otros grupos terroristas similares sean eliminados por completo.
Это печально, но отрицать тот факт, что мы будем продолжать испытывать приступы до ICO и другие террористические группы, подобные этим устраняются быстро и полностью.
La muerte de James Miller, el supuesto ataque de ICO en la compañía de telecomunicaciones...
Смерть Джеймса Миллера, так называемая ICO атака на сеть Capital East Telecom...
¿ Insinúas que no fue el ICO?
Подождите, подождите, подождите. Вы говорите, ICO не отвечает?
- ¿ No crees que ICO...?
- Не думаете ли вы ICO было...
- ICO es una amenaza.
- Нет, ICO представляет собой реальную угрозу.
Kalabi tiene lazos fuertes con ICO.
Kalabi имеет прочные связи ICO.
Dos tienen más o menos la misma edad que el Kalabi de ICO, y uno entró en Estados Unidos hace tres semanas desde Afganistán, pasando por Canadá.
Два из них примерно того же возраста, как ICO Kalabi, и один вошел в Соединенных Штатах три недели назад из Афганистана через Канаду.
Kalabi, el sirio del ICO que quemó la efigie.
Мухаммед Kalabi, МГО парень из Сирии, которые сожгли чучело.
¿ Crees que sea por el ICO?
Считаете ли вы это ICO связанные?
Creo que ICO actuó hoy.
Я думаю, ICO получил там сегодня.
¿ Cree que ICO entró en ese edificio y decidió no detonar la bomba?
Вы думаете, ICO получили весь путь в этом здании а потом просто решили не засчитывать бомбу?
El Kalabi que arrestaron en Tennessee no tiene relación con ICO.
Мохамед Калаби, задержанный в Теннесси, это не тот Калаби, что связан с ИХА.
Hay que apuntalar la economía, proteger al país de ICO y reducir el desempleo.
Укрепить экономику, обеспечить защиту нации, как от Халифата, так и от растущей безработицы.
Si esperamos, podremos averiguar más cosas sobre ICO.
Зато у нас появится отличная возможность больше узнать об ИХА :
Si lo hacemos bien, podemos empezar a desmantelar la red de ICO.
Я к тому, что, если всё сделать грамотно, можно начать процесс ликвидации всей их сети.
Le enviaría un mensaje muy claro a ICO.
Да, мы послали бы ясный сигнал Халифату.
Últimamente se interceptaron más señales de ICO, pero esa es la nueva normalidad.
В последние дни много перехватов по ИХА. Но это теперь норма.
Pudimos eliminar a ICO hace meses.
Надо было ещё тогда уничтожить ИХА.
Te lo digo. Conozco a gente que negoció con ICO en el pasado.
Я просто говорю, что знаю тех, кто вёл переговоры с ИХА,
ICO quiere que Ahmadi salga sano y salvo de Damasco.
ИХА хочет, чтобы Ахмади покинул Дамаск целым и невредимым.
No estamos seguros, pero parece que ICO no tuvo nada que ver.
Судя по всему, ИХА к этому отношения не имел.
Sabemos que ICO es una amenaza real. Nadie lo niega.
Мы все знаем, что Халифат - это реальная угроза, никто не отрицает...
No creo que sea buena idea que alguien del gobierno se reúna con un miembro de ICO.
Знаете, по-моему, сейчас не время нашей администрации встречаться с членом ИХА.
Nasser representa a miembros de ICO que están hartos de tantas muertes.
Назир представляет членов ИХА, которые устали от смерти.
Si enviamos tropas al territorio y dejamos los recursos de ICO en paz... Nasser se asegurará de que cooperen.
Мы высадим войска, оставим ресурсы ИХА в покое, и Назир обеспечит их поддержку.
Hace meses, mi esposo se dirigió a la Cámara de Representantes y solicitó que se declarara la guerra contra ICO.
5 месяцев назад мой муж просил Палату представителей объявить войну "Исламскому халифату".
Los extremistas de ICO quieren acabar con la democracia y Estados Unidos.
Экстремисты "Халифата" хотят, чтобы и Америка, и сама демократия погибли в пучине огня.
Ico, Oswaldo, Luigi, Oscar, Nicolino, Milton. ¡ Saravá!
Оскара Николино, Мильтона, Саррава...