Translate.vc / Espagnol → Russe / Isi
Isi traduction Russe
96 traduction parallèle
iSi es que lo encontramos!
Это в случае, если они его найдут...
Isilenciol - iSi yo fuera diciendo que soy emperador... porque una tia mojada me lanzö una cimitarra, me encerrarian!
- Зaткниcь! - Ecли я нaзoвycь импepaтopoм... тaк кaк мoкpaя дypa швыpнyлa в мeня ятaгaн, мeня yпeкyт в дypкy!
- ¡ ISi estoy muy bien!
- Пocлyшaйтe, вce в пopядкe!
- ¡ ISi, dejadle manejarnos con una mano!
- Пycть oн caм cпpaвитcя c нaми!
- ¡ ISi, por supuesto!
- Paзyмeeтcя!
iSi papá, iré enseguida.
Схожу за желонкой!
- iSi no estäs vestida!
- Но ты не одета.
iSi no estoy en el hogar a las nueve me declararán muerto y cobrarán el seguro.
Если я не вернусь домой к 9 : 00 они объявят меня мертвым и заберут страховку.
iSi no fuera por mí aún serías una mesera y... con tu patrón!
Если бы не я, до сих пор бы трахалась со своим боссом.
Ahora, escúchame tú. iSi fastidias esto la CBS te comerá vivo la próxima temporada y yo estaré con ellos porque me voy de aquí!
Если вы упустите этот шанс Си-Би-Эс съест ваш обед в следующем сезоне, и я буду там с ними!
iSi alguien fastidia nuestra huida yo mismo me encargaré de liquidar al Director McClusky!
Если кто-нибудь помешает нам уйти я сделаю всё, чтобы погубить директора Маклавски перед комиссией!
iSólo apretamos botones! iSi fuéramos analistas, trabajaríamos arriba!
Будь мы аналитиками, мы бы работали наверху.
Os lo suplico... isi cerráis la próxima obra, mi familia y yo tendremos que suicidarnos!
Прошу Вас! Мои дела только стали налаживаться, если вы сейчас выгоните меня... Я совершу самоубийство вместе со своей семьёй!
iSi lo que quieres es dinero, puedo darte cuánto quieras!
У меня есть деньги! Я дам тебе столько, сколько ты захочешь! Пожалуйста, подожди!
iSi es por dinero, te pagaré lo que sea!
Я дам тебе столько, сколько тебе нужно!
- Sí. Si en verdad la compraremos, le pondremos "La Van de Isi", y será de color roja.
Да.
- Bien, de acuerdo, "Isi", es todo.
Хорошо, "Изамар."
- No, será "La van de Isi"
Не, "Фургон Изамар"
¿ Entendiste? Isi, ¿ qué pasa?
Держишь? Да, Изамар, как ты?
- Isi, ¿ usarás el Chanel negro? - Hola?
- Из, а ты оденешь свое черное от Шанель?
iSi vas a dejar que cada cosita te moleste va a ser una noche muy larga!
Если будешь обращать внимание на каждую мелочь, эта ночь никогда не кончится!
¿ Sabe ISI que trabajas con JSOC?
В разведке знают, что вы работаете на ОКСО?
Yo recién comenzaba en ISI.
Я только начинал работать в разведке.
ISI se rehusa a dar su paradero.
Межведомственная разведка отказывается раскрывать его местоположение.
Ese tipo es un ex ISI. ¿ Están diciéndome que nadie en Pakistán puede identificarlo?
Этот парень - бывший сотрудник разведки. Так говорите, что никто в Пакистане не может его опознать?
Se llama ISI o...
Оно называется ИПС или...
Robó uno de Renoir en Pushkin en el 96 y un Monet en el 99, siempre usando un ISI.
Он стащил Ренуара из Пушкинского в 96-м и Моне в 99-м, всегда использовал ИПС.
El oficial pakistaní de la ISI llamaba a su entrenador de la CIA.
Это пакистанский офицер ISI звонил в ЦРУ.
Solo intento familiarizarme con los agentes del ISI.
Ознакамливаюсь с местными агентами разведки.
El ISI le mató.
Межведомственная разведка убила его.
Alguien con quien hablar en el ISI, alguien de arriba en quien confíes.
Поговорить с кем-то в межведомственной разведке, с кем-то, кому ты очень доверяешь.
Tengo suficientes problemas sacudiendo las colas del ISI sin tener que preocuparme por perder también a mi propia gente.
Мне хватает проблем с пакистанской разведкой, а тут ещё и личный состав черти чем занимается.
Hubo un operativo ISI sobre el terreno ese día. En la multitud.
В толпе был сотрудник пакистанской разведки.
Si sale por esa puerta, se va con él nuestra única oportunidad de relacionar al ISI con el asesinato de Sandy.
Если он уйдёт, то мы потеряем возможность связать пакистанскую разведку с убийством Сэнди.
Entiendo por qué los talibanes quieren que lo creamos, ¿ pero por qué el ISI?
Понимаю, зачем талибан хочет, чтобы мы думали так, но зачем это пакистанской разведке?
ISI.
Межведомственная разведка.
Las calles están llenas de ISI.
Улицы кишат агентами межведомственной разведки.
EL ISI LE MATÓ.
Межведомственная разведка убила его.
LE ENCANTARÍA EVITAR ESO CON NOTICIAS DE UNA CONSPIRACIÓN DEL ISI.
Он бы с радостью принял во внимание новость о заговоре разведки.
AYER ME DIJISTE QUE DEBERÍA ESTAR PREOCUPADO POR EL ISI.
Вчера, ты говорила мне, что стоит переживать о нашей разведки.
FARHAD GHAZI... EL MATÓN DEL ISI... ESTÁ AQUÍ EN EL AEROPUERTO.
Фарад Гази... головорез из разведки... он здесь, в аэропорте.
DEL ISI.
Пакистанская разведка.
20 diplomáticos, pero cinco de ellos son del ISI... la división de operaciones encubiertas.
20 дипломатов, из них 5 - работают на Межведомственную разведку, подразделение тайных операций.
Este tipo ha pertenecido al ISI ocho años.
Этот парень работает на МВР уже восемь лет.
Si ha sido el ISI lo que viste, la misma gente que te asaltó anteriormente, y de algún modo saben lo que hemos estado haciendo, esta vez, no habrá limites.
Если это была разведка, которую ты видел, те же самые люди, которые избили тебя ранее, и они догадываются, что мы что-то задумали, на этот раз, нет никаких ограничений.
El ISI, los norteamericanos.
Разведка, американцы.
El ISI lo sabe.
Разведка знает.
Mi predecesor fue secuestrado en un aeropuerto internacional protegido y vigilado por el ejército de Paquistán. Y por el ISI.
- Моего предшественника похитили из международного аэропорта, который охраняется пакистанскими военными и ISI.
- Yo - iSi!
Такое широкое, что под него могут попасть люди, которые...
iSi!
Да, здорово!
También me asustaste, Isi.
Роб, ты меня напугал. Ты меня тоже.