English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Permanente

Permanente traduction Russe

1,858 traduction parallèle
Espero que su matrimonio con Blair signifique su exilio permanente en Nueva York.
Я надеялась, что его брак с Блэр Уолдорф будет означать переезд в Нью-Йорке навсегда.
Antes de que puedan ofrecerle a él el destino permanente, Las normas de la Metropolitana dicen que usted debe dejar el puesto primero.
Прежде чем ему смогут предложить постоянную работу в этой должности, правила в Лондоне таковы, что сначала эту должность нужно предложить вам.
No te importaría estar en la lista permanente, eso es todo.
Не против внести меня в список постоянных.
Esto es permanente.
Это навсегда.
Uno real y permanente hecho con una aguja...
Сделанная с помощью чернил и иглы...
Me gustaría una plaza permanente aquí.
Я хотел бы постоянно работать здесь
La función permanente.
Все время.
Es una cita permanente.
По записи.
Mis hermanos de fraternidad pintaron mi cara con permanente.
Мои братья по обществу изрисовали лицо стойким маркером.
Vale, en ese caso, déjame que te cuente cómo me vengué de ese pequeño incidente con el permanente.
Ладно, тогда давай я расскажу, как отомстил за маркер.
Donde debería haber un centro de pruebas permanente es entre las dos rotondas en Chipping Norton donde vivo porque ese es el tramo todoterreno de camino en el universo conocido y que ha sido excavado de nuevo por eso... ¿ cuál era esa compañía de construcción cuyo nombre no puedes pronunciar?
Где им лучше разместить лабораторию, так это между двумя мини-каруселями в Chipping Norton, где я живу - потому что это самый ухабистый участок дороги во всей вселенной, к тому же его опять весь расковыряла эта... как называется та строительная фирма, которую невозможно выговорить?
- Escucha, permanente casera.
Слушай, Домашняя Завивка,
Y eso podría resultar en una separación permanente.
И это может привести к необратимому расщеплению.
No es un tatuaje, es marcador permanente es bastante difícil de borrar.
Это не тату, но перманентный маркер довольно трудно смыть.
La mayoría de la gente llamaría a eso un suceso permanente. Esto se lees más como una hoja de antecedentes penales.
И это весьма смахивает на личное дело, хотя по содержанию больше похоже на историю приводов.
Si las células son completamente destruidas, como en el caso de Emily, la parálisis seguramente será permanente.
Если клетки полностью разрушаются, как в случае Эмили, паралич, почти наверняка, оказывается перманентным.
La parálisis probablemente será permanente.
Паралич останется перманентным.
Él quería que fuera permanente.
а он хотел остаться шерифом на постоянной основе.
¿ Es permanente?
- Это навсегда?
Eso causó la infección, que le causó el daño permanente en la médula.
Это и вызвало инфекцию, которая стала причиной постоянной боли в позвоночнике.
La única persona con la que no te quieres meter con su registro permanente, es Sue.
Человек, с чьим личным делом лучше не шутиь, - это Сью.
- ¿ El sarpullido es permanente?
- Сыпь постоянная? - Появляется и исчезает.
El lobby y la gestión de crisis son asuntos siempre en marcha. Y necesito dedicación permanente.
Лоббирование и антикризисное управления - круглосуточный бизнес, и мне нужна круглосуточная отдача.
Para que lo hagan parte del personal permanente.
Они возьмут вас в штат постоянных сотрудников.
Sin embargo el Kimmerosaurio no puede protegerse a sí mismo en forma permanente en este santuario.
Тем не менее, киммерозавр не может постоянно защищать самого себя в этом убежище.
Y a propósito, estoy aquí porque... un brazo humano solo puede ser torcido hasta antes... de la lesión permanente.
И между прочим, я здесь потому, "что только у безрукого инвалида руки не крутятся."
No, necesito algo más permanente para unir estos papeles.
Нет, мне нужно что-то более долговечное, чтобы скрепить эти бумаги.
Corto, con permanente.
Короткие, вьющиеся.
¯ Enderezar su cabello, o hacerle una permanente? ¿ Qué tal? Su cara es ovalada y su mentón es pequeño.
Она пойдёт к вашему небольшому лицу с тонкими чертами.
Es cuando el oxígeno de tu cerebro se interrumpe brevemente sin ningún efecto permanente.
Когда доступ кислорода к мозгу перекрывается на короткое время.
Media docena de secados y una permanente.
Шесть стрижек с укладкой и завивка.
Un tiempo que ambos huevos y el progenitor que cría, estén en riesgo permanente.
Это время, когда и яйцо, и высиживающий его родитель находятся в постоянной опасности.
La Tierra fue lanzada a una noche semi permanente.
Земля была погружена в почти беспробудную ночь.
No es permanente, ¿ verdad? No.
Это же не навсегда?
Creía que ETA había declarado un alto el fuego permanente.
Я думала, что ЕТА объявила о постоянном прекращении огня.
Es muy poco probable que ganes la custodia permanente de Marcus.
То, что ты выиграл продолжительное опекунство над Маркусом, очень необычно.
He hablado con una señora encantadora, tendrás tu propia habitación, te conseguirán una enfermera, tienen consejeros internos, puedes apuntarte a su programa y desde allí puedes mudarte a un alojamiento más permanente.
Я договорился с милой женщиной, Стефани, У тебя будет своя комната, тебе выделят куратора, У них есть свой духовный наставник, о тебе позаботятся
Tuve que dibujármelas con rotulador permanente.
Пришлось рисовать их несмываемым маркером.
Irá a mi expediente permanente.
Будет выговор в личном деле.
No soy de las que tienen un expediente permanente.
Я не такой человек, у которого есть выговоры в личном деле.
Y James va intentar que esta realidad sea permanente destruyendo el cepillo.
А Джеймс попытается сохранить эту реальность навсегда и для этого уничтожить щётку.
Es duro esto, colega, estoy... Esto viviendo con este jodido, dolor permanente de pelotas.
Они какие-то скукоженные и вечно болят и ноют.
"Capítulo 14 : el gigante se echa una siesta permanente".
"Джек и бобовый стебель", глава 14, "Великан заснул навеки".
Crear una alianza, traer una paz permanente.
Создать союз, навсегда установить мир.
Para ello, queremos una solución permanente
Нам придется его перепрятывать. Надо найти какое-то другое решение.
Porque ahora ya eres ¡ mi secretaria permanente.!
Потому что, теперь вы мой постоянный секретарь!
Serás secretaria permanente.
Прошу вас быть моим постоянным секретарём.
Toda mejora física es ya permanente.
Расширение физических возможностей теперь происходит на постоянной основе.
La ascendimos a profesora asistente con futuro permanente.
Вы станете ассистентом профессора с постоянным контрактом.
A la salida del sol en segundo lugar, su hechizo será permanente.
После второго восхода солнца, заклятие будет снять невозможно.
Para que te lleve a recuperar la consciencia antes de que la psicosis llegue a tal nivel que te produzca un coma permanente.
Чтобы я вернул тебя в сознание, пока твой психоз не достиг того уровня, при котором ты впадёшь в постоянную кому.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]