Translate.vc / Français → Anglais / Any
Any traduction Anglais
301,728 traduction parallèle
Il m'a invitée en Europe. Et il m'a installé une appli de traduction pour ne pas devoir apprendre leurs langues idiotes.
Artie invited me to go to Europe with him, and he got me a translation app on my phone so I don't have to learn any of the dumb languages.
Est-ce que vous prenez actuellement des médicaments sur ordonnance?
Are you currently taking any prescription medications?
Ça n'a pas de sens pour moi.
It doesn't make any sense to me.
Je suis que si c'est le cas, elle n'aura pas de problème pour passer au polygraphe.
I guess if that's the case, she won't have any problem passing a polygraph.
Je n'ai pas trouvé de sang, et il n'y a aucun signe de lutte.
I haven't found any blood, and there's no sign of struggle.
Que chacun de nous est en sécurité?
Any of us is safe?
C'est un réflexe verbal sans aucune considération réelle pour mes actions.
That's a verbal reflex without any real consideration of my actions.
Vois si elle a fait des achats au cours des deux dernières heures.
See if she made any purchases over the last two hours.
Quoi que vous avez prévu pour moi ça ne peux pas être pire que ce qu'ils m'ont fait vivre ici.
Whatever you have planned for me can't be any worse than what they've put me through in here.
Du nouveau sur la personne qui a attaqué Raina?
Any luck I.D.'ing Raina's attacker?
Bien, parce que si elle a des squelettes dans son placard, ils les trouveront.
Good, because if she has any skeletons in her closet, they will find them.
Comment un citoyen Américain soutiendrait l'enregistrement?
How can any American support the Muslim registry?
Sasha n'a été accusée d'aucun crime.
Well, Sasha hasn't been accused of any crime.
Avez-vous consommé de la drogue?
I had two beers. Did you consume any drugs?
Des dispositifs lumineux?
- Yes. - Any kind of light show?
Je ne pense pas que j'en aurai besoin.
I don't think I'll need any.
Avez-vous la moindre idée de ce que ça me coutera de défendre des poursuites menées par 39 familles qui ont perdu leurs enfants?
Do you have any idea what it would cost me to defend the lawsuits brought by the 39 families who lost their kids?
Bon, on change de sujet.
Okay, literally any other topic.
Vous nous avez apporté des cadeaux?
Did you bring us any presents?
Vous n'avez plus nulle part où loger.
You don't have any place to live.
Ça ne veut rien dire.
That doesn't make any sense.
Ou ramasser une tortue qui techniquement appartient à n'importe quel américain.
Or pick up a turtle that technically belongs to any American.
On refuse rien à l'homme aux 1 100 réceptions.
Any man with 1,100 catches... - Whoa! - and a gold jacket deserves his fish.
Vous l'avez convaincu avec un bonus?
Any extra convincing to come down to Miami?
Tu peux avancer mon rendez-vous à L.A.?
Is there any way that you can move my LA Live meeting to 2 : 00 PM?
Je ne vais pas rester là à raconter n'importe quoi comme Williams.
That means I won't be walking around here spouting off any Williams-style retirement talk.
Nausées?
Any nausea?
Je n'ai pas vu l'intérêt de sauter à des conclusions hâtives.
I didn't see the point in jumping to any hasty conclusions.
Vous avez une idée qui sont ces gens, Tom?
You have any idea who these people are, Tom?
S'il pouvait choisir sa tête, pourquoi il prendrait celle-là?
I mean, if he had any choice in regard to faces, why would he go with this one?
Vous savez pourquoi ils l'ont prise?
Do you have any idea why they'd want to take her as well?
Ça pourrait être n'importe quelle marque.
No. To me, that could be any one of a dozen brands.
Il n'a pas besoin de savoir ça.
Doesn't need to know any of this.
Avez-vous pu entendre l'une de leurs conversations?
Okay, were you able to hear any of their conversations?
Vous vous entendez?
Do you have any idea how crazy you sound right now?
J'espère que je n'ai pas causé de problème.
I hope I didn't cause any trouble.
J'ai peur que ta magie ne te soit plus utile.
I'm afraid your magic is no longer any use to you.
Plus de chances ici?
Any luck in here?
Cette baguette ne te fera aucun bien...
That wand won't do you any good...
Avez-vous une idée à quel point c'est dangereux?
Do you have any idea how dangerous that is?
Personne ne réduira de coeurs en poussière aujourd'hui.
No one will be crushing any hearts today.
Pas de sang sur une telle coiffure.
You don't want to put any Beast blood on that hairdo.
Je n'ai pas peur d'affronter des hommes ou des femmes qui font deux fois ma taille.
I am not scared to go against any men or women who are twice my size.
David a été plus loin que tout autre concurrent ce soir.
At this point, David has made it the farthest of any competitor tonight.
David a été plus loin que tout autre concurrent.
David made it the furthest of any competitor.
Au moins j'ai fini ça et le tube, donc je dois continuer à montrer à la concurrence que je ne plaisante pas.
But at least I finished that and the tube, so I think I just gotta keep sizing up my competition and letting them know that I'm not playing any games out here.
Mais si on échoue un des obstacles bonus, on perd 40 points.
But it's important to remember if you fail to complete any of the bonus obstacles, you lose 40 points.
Si une partie de son corps touche la plateforme ou l'eau, il est fichu.
Any part of his body hits the platform or the water, he's out.
Je ne vais pas y penser à deux fois.
I'm not having any doubts.
The Beast n'a aucun respect pour vous ou pour votre pays natal.
The Beast does not respect you or any country that you are from.
Pas n'importe lequel.
I wanna see that, Spence! I just don't wanna drive any truck,