English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Beauté

Beauté traduction Anglais

13,031 traduction parallèle
Ou un style noir "Beauté de l'enfer"?
Or... belle of the underworld ball black?
C'est la beauté de notre relation, Lavon.
That's the beauty of our relationship, Lavon.
Franchement, Larissa n'aurait jamais été une subrogée vraiment prospère car elle utilisait sa beauté.
Frankly, Larissa would never have been a truly successful surrogate because she used her beauty.
Je vais m'en occuper pour toi. Salut, beauté.
I'll get that taken care of for you.
- Salut, beauté.
- Lucille. - Hey, handsome.
Salut, beauté.
Oh, hello, handsome.
Donc vous vouliez le tuer avant, pour finir en beauté et pour renaître de ses cendres et remplacer le maire.
So you took him down first, in a blaze of glory, and you were gonna rise back up through his ashes and replace him as mayor.
Je n'examinerai pas à nouveau ton grain de beauté... oui, ce truc.
I'm not looking at your mole again... ohhhhhh, yes, that thing.
Tu es une beauté de la pharmacie?
You're a pharma-babe?
Merci, ma beauté.
Thank you, beautiful.
La différence entre Claire et moi, en dehors de sa beauté, bien sûr, c'est qu'elle sait ce que ça veut dire.
Now, the main difference between Claire and me, aside from her stunning beauty, of course, is that she actually knows what that word means.
L'essence... le pouvoir de se transformer en cette délicate créature d'une telle beauté.
Fuel. To power a transformation into a delicate creature of such beauty.
Que faire d'autre avec un grain de beauté bizarre?
What else do you do with a weird mole?
J'adore être comparée à un grain de beauté.
Always love being compared to a weird mole.
Crashé en beauté.
Just smashed it.
A tous ces sonnets à la louange de sa beauté?
All those sonnets in praise of her beauty?
Cet ouvrage se doit être d'une beauté parfaite.
I aim for the whole book to be a work of beauty.
Barquisimeto est une ville de toute beauté.
Barquisimeto is beautiful.
Je dirais que quelqu'un cherche à t'entuber, et en beauté.
I'd say someone wants to screw you, and not in the fun way.
- C'est une beauté.
- She's a beaut.
Bonjour, beauté.
Good morning, beautiful.
C'est la beauté de notre relation.
That's the beauty of our relationship.
C'est ça la beauté de notre relation, n'est-ce pas?
That's the beauty of our relationship, right?
Salut, beauté.
Hello, beautiful.
Faites que je conserve ma beauté et que je n'aie pas de rides.
May I retain my beauty, with no wrinkles.
La qualité du vin dépasse rarement la beauté du pays. Oui.
The quality of the wine rarely surpasses the beauty of the landscape.
Et toi beauté silencieuse?
What about you, silent beauty?
Les règles, les rituels, la beauté de la présentation.
I mean, the rules, the rituals, the beauty of the presentation.
C'est ça le beauté du noir..
That's the beauty of black...
Bonjour, Beauté.
Congratulations, Ms. Banai.
Je ne peux pas être la même créature ayant eu ces visions de beauté et d'amour.
I cannot believe that I'm the same creature whose thoughts were once filled with beauty and love.
Ah, merci, beauté.
Grazie, Bella.
Les hommes sont en guerre, et nous aussi, eux, avec leurs épées, et nous, avec notre beauté.
The men are at war, and so are we. The men use their swords, we use our beauty, but the end is the same, my dear :
Nos manières seront révérées pour leur beauté, leur élégance, leur raffinement et leur grâce.
Our fashions will be revered just as much for their beauty, elegance, refinement and grace,
Que c'est un don de Dieu de vivre à vos côtés. Que vos jardins sont d'une telle splendeur... qu'ils ont, à leur tour, fait jaillir la beauté.
that it is God's gift to me to be by your side... that the gardens seem so glorious
La beauté ouvre de nombreuses portes.
Beauty unlocks many doors.
La beauté sans l'esprit n'est que pure vanité.
Beauty without wit is merely vanity.
Et tant de beauté...
Such beauty!
Euh, ma soeur a participé à cette folie de concours de beauté
Look, my sister used to be involved in all this pageant craziness.
Hé, quelle est l'histoire avec la reine de beauté?
Hey, what's the story with the beauty queen?
C'est ma reine de beauté, désolée.
Oh. It's my beauty queen. I'm sorry.
Hé, comment on s'en sort avec la reine de beauté?
Mm. Hey, how'd it work out with the runaway beauty queen?
Tant de beauté en une après-midi, je suis né sous une bonne étoile.
So much beauty in one afternoon. How lucky I am.
bonjour, beauté!
Hello, gorgeous!
Ta beauté, c'est tout ce dont j'ai besoin
Your beauty Is all I need
- Salut, Beauté.
Hi, sweetheart.
Eleanor a sa beauté, mais aussi son caractère.
Eleanor has her looks but also her character.
Dans des magasins de beauté.
Beauty shop...
Tu es une vraie beauté.
You're a true beauty.
Elle fait preuve de beauté et de grâce, comme nous tous.
She's capable of beauty and greatness, just as we all are.
Nous avons toutes une beauté intérieure.
We all have an interior beauty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]