Translate.vc / Français → Anglais / Caliber
Caliber traduction Anglais
1,366 traduction parallèle
A mon avis, c'est un calibre 52.
I believe this is a 52 caliber.
Un calibre 50 à pointe creuse aurait facilité sa reconstruction.
All of it with a.50 caliber gun So the damaged robot could be easy to recover
Bien que le FBI regrette de perdre un agent de votre étoffe, c'est la meilleure décision pour tous les intéressés.
Though the Bureau is saddened to lose an agent of your caliber we're confident that this decision will best serve all parties involved.
Ils avaient des fusils de petit calibre.
They were from small caliber rifles.
Je ne veux pas prendre de prisonniers, mais je suis entouré de personnes qui ne vous arrivent pas à la cheville, des personnes avec ça... si seulement je pouvais l'avoir pour me ramener des femmes.
I don't want to take prisoners, but i'm surrounded by people who aren't of your caliber, people with this... if only i could get it to pick up women for me.
Beaucoup de munitions ici. De différents calibres.
Lot of ammo here, different caliber.
J'ai retiré deux balles de petit calibre de son cerveau.
I teased out a couple of small-caliber projectiles from his brain.
Non, c'est une arme de petit calibre pour un coup personnel et en tête-à-tête.
No, it's a small caliber weapon for an up-close-and-personal hit.
Deux blessures par balle à la poitrine ont été faites par des tirs à distance. Les balles de calibre moyen ont pénétré les poumons et le coeur.
Two distant-range, medium-caliber gunshot wounds to the front of the chest, with penetration of the lung and heart.
Une blessure au front causée par un tir à distance, calibre moyen.
One distant-range, medium-caliber gunshot wound to the forehead.
Une blessure à la poitrine faite par un pistolet de calibre moyen.
Single medium-caliber gunshot wound to the left chest.
Alors, la balle de calibre 22 est entrée dans l'aorte.
Okay, so the.22-caliber round entered the aorta.
La balle extraite de Bolton est striée vers la gauche.
The.22-caliber bullet we found in Matt bolton, it has a left-hand twist.
- Vous savez quel calibre...
So you have any idea what caliber was used?
Voilà mon petit Kemper calibre 22.
Here's a little.22 caliber Kemper.
Un camion blindé ne résiste pas à un calibre 30.
Armored truck's bullet proof, but not for a.30 caliber.
Coïncidence? Même calibre que sur 10-Large et son garde.
It has the same caliber that shot 10Large and his bodyguard?
Arme de gros calibre.
Large caliber weapon.
La taille du trou correspond au calibre de l'arme retrouvée dans sa main.
Size of the hole matches the caliber of the gun found in his hand.
Calibre.380, tirée par un vieille arme.
.380 caliber, fired from a vintage weapon.
Un Beretta Jetfire de calibre.25
.25-caliber Beretta Jetfire.
Et pas avec un calibre 22, c'est une pétoire.
And he wouldn't have used a.22 caliber. It's a pea shooter.
Vous l'avez versé dans une cartouche de calibre.38 et l'avez congelé.
You poured it into a.38-caliber mold and froze it.
On a trouvé une balle de calibre 40-75 dans le fémur du Comanche.
You will. We found a 4075 caliber bullet lodged in the comanche's femur.
Des perce-armures, des mitraillettes lourdes, des roquettes.
Armor-piercing ammo. Heavy caliber machine guns. Rockets.
Je n'ai pas fait - beaucoup d'arrestations de ce calibre.
- I haven't made arrests of this caliber.
Avec ce calibre?
And this caliber?
Quand je lis les rapports quotidiens, je vois clairement qu'un connard armé d'un calibre 38 met à feu et à sang tout le district, de Greenmount à cette putain d'Edison Highway.
When I look at the 24's and plainly see... that some.38-caliber asshole is raping your entire district... all the way from Greenmount to fucking Edison Highway.
Il y a longtemps que je n'ai pas disputé un tel combat.
It's been quite some time since I last faced a swordsman of your caliber.
Calibre.455.
.455 caliber.
Ce qu'un chanteur-danseur comme vous parce que c'est ce que vous faites, vous faites des petits spectacles où vous dansez et chantez - fait avec un Smith Wesson de calibre 32?
Just a little song and dance, and you put on a little show doing with a.32 caliber Smith Wesson?
Il est triste de voir un boxeur comme James Braddock, dont le calibre est désormais réduit à une miette.
I'm telling you, it's sad to see a fighter that was once the caliber of James Braddock reduced to this.
Tu prends vraiment un très gros risque, Rade.
You're a risk-taker of the highest caliber, ain't you, Rade?
Il rôde à la périphérie de la ville, armé d'un calibre 22 chargé de balles de chevrotine.
He's driving along the outskirts of town armed with a customized 22 Caliber loaded with long rifle slugs.
Il y a une mitrailleuse de calibre 50, quelque part.
There's. 50 caliber around here somewhere.
Calibre.50.
.50 caliber.
Il possède un JLHP-6 de calibre.50.
He owned a.50-caliber JHLP-6.
Calibre 45.
.45 caliber.
Calibre 22.
( whistles ) : .22 caliber.
Balle de calibre moyen. L'artère fémorale est touchée.
Medium caliber bullet - transected the femoral artery.
On dirait un calibre 22.
Looks like a.22 caliber.
J'ai trouvé des fragments de deux balles. Je devrais pouvoir déterminer le type et le calibre.
I found what looked like fragments of two bullets ; they may be too M-and-D for a comparison, but I could probably get type and caliber.
Les balles dans les corps sont des.22.
Sara, the bullets pulled from the bodies were from a.22-caliber revolver.
Fichée pour avoir servi contre une biche, ce qui est interdit par la loi.
They were entered into IBIS from the Department of Wildlife, for shooting a deer with a small caliber handgun.
On dirait deux trous dus à des balles d'un gros calibre.
Looks like two large caliber bullet holes.
Une Winchester calibre 30, modèle 70.
A.30-caliber Winchester, Model 70.
On dirait une arme de petit calibre.
Looks like a small caliber weapon.
- C'est un calibre.25.
- This is a.25 caliber. - What?
Un Kemper calibre 22.
.22 caliber Kemper.
J'y crois pas.
It's a.22 caliber.
Calibre 45.
45 caliber.