Translate.vc / Français → Anglais / Cor
Cor traduction Anglais
659 traduction parallèle
Bon sang, j'avais tout prévu.
Cor, I had it all figured out.
Tu me descendras au coin de la rue Cou...
Justin... Drop me off at the cor... "at the corner"!
Je vais regretter mon cor au pied.
I'll miss my corn.
Mon cor au pied, je vais le perdre, les squelettes n'en ont pas.
Oh, my corn. But skeletons don't have corns.
Je cherchais un certain cor.
I was looking for a certain horn.
J'ai tenté de récupérer le cor sans avoir à vous payer.
Actually, I tried to get the horn from you without paying for it.
Je peux avoir le cor à présent, hein?
Now, you'll hand me over the horn, eh, old boy?
Roland avait un cor en ivoire qui était censé avoir une portée de prés de 80 kilomètres.
Roland had a horn made of ivory with which he was supposed to be able to signal for 50 miles.
Roland refusa de sonner du cor malgré sa situation précaire, et lorsqu'il voulut le faire, il était trop tard.
Roland, in spite of his shaky predicament, refused to blow his horn until he found he was the lone french survivor and knew he was dying.
Mais aucun signe de Roland ni de son cor.
But they never found Roland or his trumpet.
Les Sarrasins trouvèrent le cor, et par vengeance, décidèrent de l'obstruer pour qu'il ne sonne plus.
The Saracens found the trumpet, and in revenge for their defeat, decided to fix it so that the trumpet wouldn't blow.
Si vous devez nous parler des 1200 ans suivants, d'ici à ce qu'on trouve le cor, on sera tous morts.
Well, now, if you're going to take us through the next 1,200 years, by the time we find the trumpet, we'll all be dead.
À peu de choses près, c'est la véritable histoire du cor.
That's practically the true history of the trumpet.
Si ce cor est vraiment bourré de bijoux, il n'a pas de prix.
But if that horn's really rammed full of jewels, it'll be worth plenty.
Mes inepties s'avèrent être la véritable histoire du cor et font état de sa vraie valeur.
The tripe, as you call it, happens to be the true history of the trumpet and its real value.
" d'un certain cor que l'on a porté
" a certain horn which has been brought to my
" Ce cor fabuleux aurait appartenu
" A fabulous trumpet reported to have belonged
"Les Sarrasins ont bourré le cor de pierres précieuses."
"The Saracens crammed the trumpet full of valuable gems."
Il semblerait qu'il veuille que je retrouve un vieux cor.
it seems he wants me to find him some old french horn.
Vous auriez autant de chances de le trouver que de me trouver avec un vieux cor, si une telle chose existe.
Well, you'd have as much chance of finding him as you would of finding me with an old french horn, if there is any such thing.
Connaissez-vous l'histoire de Roland ou de son cor?
You never heard of Roland or his trumpet?
Il a affirmé que le cor ainsi que les meurtres de Farrow et d'Ames sont liés.
He said the trumpet and the killings of Farrow and good old Ames were connected.
Il y a donc la possibilité d'un lien entre le cor et vous.
So there was a chance that you and the trumpets were connected.
N'est-ce pas plus sûr que de chercher un vieux cor ridicule?
Isn't that a lot surer than looking for some silly old french horn?
On dirait bien que le cor n'est pas ici.
Well, I guess the trumpet isn't here.
Trinquons au cor. Si nous devons parler de ce saxophone français, nous ferions mieux de boire.
If we're going to talk about that french saxophone, we'd better drink.
Jusqu'à présent, l'Anglais m'a versé 500 $ pour avoir le cor.
So far, the Englishman has paid me $ 500 to get the trumpet.
A-t-elle mentionné quelque chose au sujet du cor?
Did she mention anything about the trumpet?
Ça fait six ans que je cherche ce cor.
Mr. Shane, I spent six years tracing that trumpet.
Tu l'as volé pensant que le cor s'y trouvait.
You stole it thinking the trumpet was in it.
Oh, bien sûr, de ce cor français, comme vous dites.
Oh, of course, that french horn, as you call it.
Et 100 000 $ de plus à réception du cor.
And $ 100,000 more when you deliver the trumpet.
Cela fait de vous la meilleure candidate pour récupérer le cor.
That makes it highly probable you'll be the one who'll wind up with the trumpet.
- Vous me trouverez ce cor.
- You'll get me that trumpet, all right.
D'ici quelques jours, vous aurez votre cor, et moi, mes 100 000 $.
In a few days, you'll have your trumpet and I'll have my $ 100,000.
Attends qu'il nous rapporte le cor et ensuite, tantine se fera un plaisir de te laisser lui régler son compte.
Wait till he gets the trumpet for us and then, Aunty will be glad to let you kill him.
Ce cor existe peut-être.
There might be such a trumpet.
Le professeur pense que ce cor pourrait exister et ces 2000 $ l'affirment.
The professor says there might be such a horn, and $ 2,000 says there is.
- Et avoir ce cor. Les autres paient encore pour tenter de l'obtenir.
The others are still paying off trying to get it.
Papa Shane ne la lachera pas tant qu'il n'aura pas mis la main sur le cor.
And Papa Shane is going to stick right with her until he gets his hands on it.
Le cor de Roland.
That trumpet of Roland's.
Le cor!
The trumpet!
- Où est le cor? On ne va pas vous laisser ici.
We're not going to leave you here.
Il s'est montré très loyal envers Mlle Purvis et a refusé de céder le cor.
He was very faithful to Miss Purvis and would not give up the trumpet.
C'est exact, et moi, j'ai le cor.
And here we all are, and I've got the trumpet.
Si vous avez ce cor, donnez-le-moi.
Shane, if you've got that trumpet, give it to me.
Vous m'avez engagé pour le cor et je l'ai.
You hired me to get the trumpet and I got it.
D'après toi, il n'y avait pas de cor. J'étais idiot d'en parler.
You said there wasn't any trumpet, and that I was silly to talk about it.
Donne-moi le cor. On fera moitié-moitié sur sa vente.
Give me the trumpet and I'll give you half the fortune I can sell it for.
J'ai envoyé Mlle Purvis et Travers à Salonique pour reprendre le cor au Grec, et c'est là qu'il a commencé à me doubler.
I sent Miss Purvis and Travers to Salonika to get the trumpet from the Greek, and it was there he started the double-crossing.
Un cor.
A superb corn.