English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Defender

Defender traduction Anglais

827 traduction parallèle
Au nom de l'émir Abdelkader, prince des croyants, défenseur de la religion, bienvenue.
On behalf of my master, Emir Abd el-Kader, prince of the faithful, defender of the Prophet's religion, welcome.
Il est presque en tête de nouveau.
He's almost the real defender again.
Qui défendra notre foi, dans ce pays...
You are the sole defender of our faith on these isles.
C'est un modèle réduit du Cup Defender, avec lequel je vais concourir contre l'Angleterre.
This is a model of the Cup Defender, with which I expect to race against England.
L'Aide Judiciaire.
Public Defender's office.
L'avocat et le procureur qui discutent ensemble?
The Public Defender and the District Attorney holding hands.
Puisque Richard est retenu à l'étranger, il est de notre devoir de Normands de préserver le royaume en faisant allégeance au prince Jean.
While Richard is bent on adventure in foreign lands it is our duty as Normans to preserve the realm by giving loyal support to Prince John, the only true defender of the Norman spirit.
Au nom de quoi, Jean, prince d'Angleterre, demandez-vous à être sacré souverain d'Angleterre avec la bénédiction de L'Église?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England claim to be crowned this day, sovereign of the realm and as defender of the Holy Sepulcher, to receive the blessing of the church?
Défenseur de la Foi,
Defender of the Faith,
"Henri, par la grâce de Dieu, roi de Grande-Bretagne, de France et d'Irlande, défenseur de la foi..."
"Henry by the grace of god, King of Great Britain, France and Ireland, defender of the faith..."
Maggi a un avocat nommé d'office.
Maggi is with Carbone, a public defender.
Avocat de la défense dans l'affaire Waldron.
He's just been appointed Public Defender in the Waldron case.
Líeutenant Maxíme Kírochílov, né à Moscou, défenseur de Stalíngrad, aíde de camp de l'armée d'occupatíon russe.
'Lt Maxim Kiroshilov - birthplace, Moscow. 'Defender of Stalingrad. Military aide, occupation authorities.
Ne savent-ils pas que Richelieu est mon ami, mon bouclier?
Don't they realize that Richelieu is my dearest friend and staunch defender?
Et mon ami qui s'est distingué comme un défenseur du trône!
And my young friend has recently distinguished himself as an outstanding defender of the throne.
Invincible chef des Danites! Défenseur du dieu invisible!
Unconquerable leader of Danites, defender of the invisible God.
- Arrière.
- Defender.
Je choisis pour avocat le défenseur attitré des coupables.
I choose as a lawyer the known defender of the guilty.
En tout cas, ce à quoi je m'engage, si dans 48 h je vous répondais non, c'est à ne pas accepter d'être son défenseur.
In any case, I'll agree to this : if in forty-eight hours I tell you no, it's with the commitment that I won't agree to be her defender.
Tu me prends pour un Don Quichotte?
Leave me alone. I'm not your defender.
On appelait ce sac le "Chevalier Servant".
We used to call it the woman's defender.
Les 12 hommes du jury doivent être convaincus que Harry K. Thaw... était le défenseur des femmes américaines.
Those 12 men in the panel must be convinced that Harry K. Thaw... - was the defender of American womanhood. - [Scoffs]
Dowdy, installe une défense.
Dowdy, get a defender over.
Ne jouez pas au mari offensé et vertueux!
Don't play the noble defender of the sanctity of marriage with me.
Javert, Allez au Val-de-Grâce.
He was the last defender of our liberties at the Assembly.
On leur portera un bon morceau!
- Our last defender.
Y a l'assistance judiciaire.
I'll use the public defender.
Je veux bénéficier de l'assistance judiciaire.
Period. I want the public defender.
L'avocat de l'assistance se battrait, même s'il n'a pas les moyens du procureur.
With the public defender I could put up a fight, even if he doesn't have the men and dough the DA has.
- Pourquoi n'y ai-je pas droit?
- Why can't I have the public defender?
Je peux trés bien me défendre.
I don't need a public defender.
Marcus Licinius Crassus... très noble seigneur... premier général de la république... père et défenseur de Rome... honorez ma demeure.
Marcus Licinius Crassus... most noble radiance... fiirst general of the Republic... father and defender of Rome... honour my house.
Protecteur des humbles, amis des honnêtes gens, et défenseur des libertés!
Protector of the humble, friend of the honest, defender of our liberty!
Greffier, faites désigner un avocat par la cour.
Mr. Clerk, have the court appoint a public defender.
Comme Ie jour où ils ont tué notre bien-aimé défenseur, Agamemnon.
It's like the day they killed our beloved defender, King Agamemnon.
Défenseur de la Loi.
Defender of the Law.
Je croyais que vous défendiez la Loi?
I thought you were a Defender of the Law?
Au nom de mes peuples et de mon pays, moi, Ali Morrteshem Gebran prince de Barabie, défenseur de la foi réconfort des âmes lueur des recoins sombres je vous souhaite la bienvenue.
On behalf of my peoples in my country, I, Ali Mortashan Gubran, Crown Prince of Barabia, defender of the faith, soother of all souls, lighter of dark corners, fountain of wisdom, welcome thee.
Et tu voulais te hisser au rang du meilleur défenseur de la justice qu'aurait connu le grand et merveilleux État de la Californie.
And you were going to push your way up to being the greatest defender of justice that the great and powerful state of California ever had.
Il a été nommé "défenseur de la foi" par Sa Sainteté le pape.
For which he was named "Defender of the Faith" by His Holiness, the Pope.
Oubliez les arguments de la défense, ils ne valent plus rien... maintenant que l'un de nous est mort.
Never mind the arguments of the defender, because now they are nothing, now that one of our own kind has died.
Votre défenseur, en cas de besoin dont le corps sera votre épée.
Your defender when you need one whose body is your sword to brandish.
Il y a un procureur pour William le fermier et un défenseur pour vous.
In court, there is a prosecutor for Farmer william and a defender for you.
L'avocat de la défense peut maintenant s'adresser à la cour.
The State defender may now address the Court.
L'avocat de la défense était avec moi sur la tour.
- The... defender was with me.
La parole est à la défense.
We shall hear the defender.
En tant que défenseur de la libre entreprise, je me suis retrouvé dans un conflit ambigu de principes.
Actually, Kirk, as a defender of the free enterprise system, I found myself in an ambiguous conflict as a matter of principle.
Chasseur, guerrier, défenseur de la foi.
Hunter, warrior, defender of the faith.
Et à ma gauche, le Dr Zaius, ministre des sciences et premier défenseur de la foi.
And on my left, Dr. Zaius, minister of science and chief defender of the faith.
- Taylor, s'il te plaît! - Mais il est le premier défenseur de la foi.
- Except he's also chief defender of the faith.
Défenseur de la foi?
Defender of the faith?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]