Translate.vc / Français → Anglais / Fracture
Fracture traduction Anglais
3,265 traduction parallèle
Fracture de la nuque.
A broken neck.
Il y avait, mais quand j'ai tué Bishop, les institutions, les leviers qu'il contrôlait, tout est fracturé maintenant et tout repose sur moi.
There are. There were, but when I killed Bishop, the institutions, the levers that he used to control, this is all fractured now and now it's all on me.
Souffre d'un choc majeur à la cage thoracique et d'un choc initial aux membres inférieurs, On suspecte une fracture bilatérale.
Suffered major blow to chest after initial blow to the lower limbs, which we do suspect is a bilateral fracture.
Il s'est fracturé le bassin.
He fractured his pelvis.
Fracture du crâne.
Fractured skull.
Mais, son cou a été fracturé, je vais donc dire qu'elle a été étranglée à mort.
But, based on the fracture to her neck, I'm going to say she was strangled to death.
Ok, c'est peut-être fracturé.
Okay, it could be fractured.
Le médecin a dit que son crane est fracturé.
Attending doctor said that her skull's fractured.
J'ai une fracture orbitaire.
I got an orbital fracture.
La fracture orbitaire signifie que votre visage a percuté le pare-brise, ce qui signifie que votre torse a percuté le volant.
Orbital fracture means your face went into the windshield. Which means your chest went into the steering wheel.
Le Dr Banks a clairement utilisé la formule de Marwood et un double noeud, entraînant ainsi la "fracture du bourreau."
Dr. Banks here clearly used Marwood's formula and a double knot, thus ensuring the "hangman's fracture".
Son but était de fracturer la troisième et quatrième vertèbre.
His goal was to fracture the third and fourth vertebrae.
Elle... Son crâne a été fracturé et elle a fait une hémorragie, comme le montre le sang qui s'écoule de son oreille.
She... her skull was fractured and she hemorrhaged, as evidenced by the blood that's trickling from her ear.
Thor, peux-tu prendre en charge une fracture de pénis potentielle?
Thor, can you handle a possible penis fracture?
Je fracture pas la mauvaise porte!
I ain't gonna rob the wrong house, man.
Pas de fracture ou de luxation des cervicales.
No fracture or dislocation. What's her neuro status?
Il y a une fracture à la jambe.
The leg is definitely fractured.
Bien que le gars t'a donné un bon coup, tu n'as aucune trace de fracture orbitale, et aucune blessure sérieuse a l'œil.
While the guy landed a pretty nice shot, you have no evidence of a blowout fracture, or any serious eye injury.
- Bon... On va continuer avec la fracture de la cheville.
Good, we will continue with the ankle fracture.
'Fracture'du coeur.
Heart fracture.
Fracture du crâne ; causé par un possible trauma.
Fractured skull ; possible blunt-force trauma.
- Elle a le visage fracturé.
- Her face is fractured.
C'est une amputation partielle traumatique, fracture ouverte du fémur.
It's a partial traumatic amputation, open femur fracture.
Fracture du 5e métacarpe?
Fifth metacarpal fracture?
Fracture de Pouteau-Colles au poignet droit.
Colles'fracture to her right wrist.
Son mari a été tué, ils lui ont diagnostiqué une fracture vertébrale par compression en T10, paralysée à partir de la taille.
Her husband was killed, and she was diagnosed with a burst T10, paralyzed from the waist down.
Bonne nouvelle... pas de fracture
Good news... no fracture.
Je le pensais, mais j'ai pu manquer quelque chose, une fracture ou une lésion de la moelle épinière
I thought so, but could I have missed something, a fracture or a spinal injury?
Vous avez une fracture ouverte à votre jambe gauche
You've got an open fracture in your left leg.
Il souffre d'une fracture, il a besoin d'être rapatrié.
He has a compound fracture that needs traction.
L'attaquant a empoigné l'arme la plus proche... frappé sa victime a la tête, infligé une fracture du crâne...
The attacker grabbed the nearest weapon... hit his victim over the head, inflicted a massive skull fracture...
Il a une commotion cérébrale, deux côtes cassées et une fracture de l'os malaire.
He sustained a concussion, two cracked ribs, and a small fracture to his left orbital bone.
Je passe mon tour pour la fracture.
I'm going to take a pass on the fracturing.
Nous examinons juste le fémur fracturé d'un St. Bernard
We're just inspecting the fractured femur of a St. Bernard
Des sociétés creusent et fracturent ces couches, ce qui libère du gaz naturel.
Companies dig down and fracture shale beds to release natural gas.
Comment en est-on arrivé là, à cette fracture?
How did we get here, to this fractured state?
Votre état est le résultat d'un psychisme profondément fracturé.
Your condition is the result of a deeply fractured psyche.
Et bien, la fracture du crâne de notre jeune homme était accompagnée d'une fracture de la vertèbre C1.
Well, our young man's skull fracture was accompanied by a fracture to the C1 vertebrate.
En plus de la lèvre éclatée et des contusions, il a subi une fracture à la voûte zygomatique.
Well, besides the split lip and contusions, he suffered a fracture to the zygomatic arch.
Une jeune femme était morte d'une fracture du crâne après avoir sauté d'un fourgon près de Gravenhurst.
A young woman died of a fractured skull after jumping out of a van near Gravenhurst.
Fracture du tibia déplacée.
Displaced tibial fracture.
Ton bassin présente une vieille fracture qui inquiète le Dr Torres.
There's an old fracture in your pelvis that Dr. Torres is concerned about.
C'est une avulsion.
It's called an avulsion fracture.
Fracture non déplacée.
Non-displaced fracture.
Vous avez une fracture du bassin.
You have a pelvic fracture.
S'il continue à fracturer son psychisme de cette façon, il n'y aura pas de moyen de s'en sortir.
If he continues to fracture his psyche in this fashion, there will not be a way out.
Pas de fracture du crâne, pas de saignement dans le cerveau.
No skull fracture, no bleeding in the brain.
AU CRÂNE FRACTURÉ Tu as les fausses cartes d'identité?
Got the fake I.D.'s?
Fracture.
Fracturing.
Fracture de la tempe.
Hunt, she has a temporal bone fracture.
Hey, où vas-tu?
Okay, page me for the tib-fib fracture when you're done.