English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Genesis

Genesis traduction Anglais

634 traduction parallèle
- Je vais vous parler de la Genèse.
- You're going to hear about Genesis.
- C'est quoi, la Genèse?
- What's Genesis, Mr. Deshee?
D'un peu avant la Genèse, j'imagine.
I should think sometime Shortly before genesis.
Genèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome, Josué, Juges, Ruth,
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth,
Genèse, Exode, Lévitique, Nombres,
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
Genèse, Exode, Lévitique, Nombres...
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers...
A chaque explosion... je crois aider à créer un monde nouveau.
That's right. Every time one of these goes off I feel we're helping to write the first chapter of a new Genesis.
- Genèse ou synthèse?
Is that Genesis or synthesis?
Ça pourrait être intéressant dans le 4e chapitre pour montrer la genèse de certains éditoriaux, tu sais?
I thought it may be interesting in Chapter Four to show the genesis... of some of the editorials, you know?
Genése, chapitre neuf, verset six.
Genesis, 9th Chapter, 6th verse.
Ni au miracle qu'il accomplit en sept jours, tel qu'il est décrit dans le beau livre de la Genèse?
- Of the miracle he achieved in 7 days, as described in the beautiful Book of Genesis?
Comment pouvez-vous être certain que l'ensemble du savoir scientifique, systématisé dans les écrits de Charles Darwin, soit inconciliable avec le livre de la Genèse?
How can you be so cocksure that the body of scientific knowledge systematised in the writings of Charles Darwin is in any way irreconcilable with the Book of Genesis?
C'est la Genèse IV, 16.
This is Genesis, 4 to 16.
Mais en échange de cet aperçu et de ce savoir, nous devons abandonner notre foi en la charmante poésie de la Genèse.
But for this insight and for this knowledge, we must abandon our faith in the pleasant poetry of Genesis.
Vous êtes d'accord pour dire que le premier jour tel qu'il est relaté dans le livre de la Genèse a pu être un jour de longueur indéterminée?
Then you interpret that the first day, as recorded in the Book of Genesis, could have been a day of indeterminate length?
Je crois en la vérité du livre de la Genèse,
I believe in the truth of the Book of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
Essayez la Genèse, chapitre 7.
Try Genesis, seventh chapter.
Darwin n'a-t-il pas réfuté la Genèse?
But hasn't Darwin put the skids to Genesis?
"La Genèse de la science", de Herbert Spencer.
Herbert Spencer's'Genesis of Science'.
La Genèse a décrit Noé dévêtu.
The Book of Genesis describes Noah as being uncovered.
Ou ceci encore, dans la Genèse, chapitre 9, verset 12 :
Or this... Genesis 9, verse 12 :
- Vous connaissez la Genèse?
- You know the story of Genesis?
"Va-t-en de ton pays" La genèse, 12 : 1.
"Get thee out of thy country." Genesis, 12 : 1.
Si je racontais l'histoire de la genèse maintenant, je devrais me tenir dans le jardin d'Éden.
If I were telling the story of Genesis now, I should be standing in the Garden of Eden.
Kristina, je ne vais pas l'ennuyer avec toute la Genèse.
Kristina, I'm not going to bore him with the whole Book of Genesis.
Au début je voulais venir ici seul avec elle, mais elle me fuit depuis que je lui ai avoué mes sentiments.
There, this is the genesis of my invention. I had planned before coming here that it would be just me and her.
Genèse 3 : 16.
Genesis 3 : 16.
Serpent de Genesis, soyons damnés,
Serpent of Genesis, may we be damned
On l'appelle Genesis.
It's a place called Genesis.
Tu parlais de Genesis.
You kept saying, "Genesis."
Hein, vers Genesis?
Huh? Genesis.
Vous venez de Genesis?
Are you people from Genesis?
- Bon Dieu, pas Genesis..
Oh, God, that Genesis again.
Où est-ce?
We want to know about Genesis.
Genesis?
Genesis?
Vous voulez chasser en Allemagne un truc mythique nommé Genesis.
You wanna go flying off to Germany chasing some mythical thing called Genesis.
La dernière action de Tom Neeley, a été de tenter d'écrire le nom de code "Genesis" avec son sang.
John the last act of Tom Neeley's life was to attempt to write the code word "Genesis" in his own blood.
Il s'avère que Genesis était une chose ultra-secrète pour les Nazis.
Now, Genesis turns out to be something the Nazis considered very top-secret.
Il a travaillé avec moi et un général de la Wehrmacht, Kladen, sur un projet secret, dont le nom de code est Genesis.
He worked with me and a Wehrmacht general named Kladen on a secret project, code name Genesis.
Que représente Genesis?
What did Genesis stand for?
Genesis était-il si important?
How important was Genesis?
La formule Genesis nous a fourni du pétrole pur synthétique qui ne faisait pas de pollution.
The Genesis formula provided us with a pure synthetic oil producing no pollution.
Laissez Genesis dans le passé.
Leave Genesis to the past, ja.
- Qui dirigeait le projet Genesis?
- Who ran the Genesis project?
Apparemment, Siebold et Obermann étaient les savants de Genesis.
Apparently, Siebold and Obermann were Genesis scientists.
Genèse : 16, 12.
Genesis 16 : 12.
La Genèse.
- Genesis.
Genesis..
Genesis.
Genesis.
Genesis.
Genesis?
Genesis.
- On veux savoir ce qu'est Genesis?
What?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]