Translate.vc / Français → Anglais / Inger
Inger traduction Anglais
186 traduction parallèle
J'ai prié, prié et prié, Inger.
I have prayed and prayed and prayed, Inger.
Tu sais ce que je pense de ces choses-là.
You know how I feel about all that, Inger.
Oui, ma petite Inger. Maintenant, il faut dormir.
Yes, Inger girl and now we must sleep.
Qu'en penses-tu, Inger?
What do you think, Inger?
Je suis sûr que tu sauras te débrouiller.
Thanks a lot, Inger. I'm sure you'll manage it somehow.
Qui tient compte de ce qu'il dit?
Who worries about what he says, Inger?
L'amour viendra avec les années, Inger.
Love comes with the years, Inger.
Maren fut pour moi une bonne épouse.
Inger, Maren was a good wife to me.
Tu as la promesse facile.
You are quick to promise, Inger.
Et toi, tu le savais, et tu n'as rien dit.
And you, Inger, you knew about it and never said a word.
Non, Inger, tu te trompes.
No, Inger, that's where you are wrong.
Je vais au-devant de Maren et de la petite Inger.
I think I'll go and meet Maren and Little Inger.
Et la petite Inger.
This is Maren and Little Inger.
Inger, je crois que tu me comprends, toi.
Inger, I believe you understand me.
Inger, mon veston.
Inger, my jacket.
Ça ne se présente pas très bien.
It's not going well with Inger.
Il dit qu'Inger est gravement malade.
And what then? And tells me that Inger is dangerously ill.
Si on sauve Inger, on sera heureux.
We must be thankful if her life can be saved.
Aussi bien pour Anne que pour Inger.
Both for Anne and for Inger.
Pour Inger.
For Inger.
Un garçon, comme Inger me l'a promis?
Was it a boy, as Inger promised me?
L'homme à la faux. Il est revenu pour enlever Inger.
The man with the scythe, he has come back... to fetch Inger.
Si Inger meurt, promets-moi de vivre jusqu'au mariage d'Anders et Anne pour que les enfants aient un foyer.
If Inger dies... Will you promise me that you will live until Anders and Anne are married, so that the children have a home?
Dieu ne nous enlèvera pas notre Inger.
Don't take Inger from us.
Comment va Inger?
How is it going with Inger?
Le voilà de nouveau. L'homme au sablier. Il est venu pour enlever Inger.
There he is again, the man with the hour-glass, he has come back to fetch Inger.
Inger dort, maintenant.
Inger is asleep now.
Inger morte?
Inger dead?
Veuillez lui dire qu'Inger vient de mourir.
will you tell him that... that she has just died... Inger.
Certificat de décès
Inger Borgen, House-wife Date of Death : 13 August 1925
Ma fidèle épouse et notre mère bien-aimée Inger Borgen, née Kjær, nous a été enlevée le 13 août.
My faithful wife and our beloved mother INGER BORGEN born Kjar has been taken from us MIKKEL BORGEN,
Mikkel Borgen. Maren. Petite Inger.
Our dearly beloved daughter-in-law and sister-in-law
Notre bien-aimée bru et belle-sœur a rejoint le repos éternel dans une foi inébranlable en son sauveur Jésus-Christ, regrettée par tous ceux de Borgensgaard.
INGER BORGEN has gone to eternal rest in steadfast faith in her divine Savior JESUS CHRIST, deeply missed by all at Borgen's Farm. Morten Borgen Anders Borgen
Oui, Inger... il va falloir refermer le couvercle.
Well, Inger, we must put the lid over you ; Mikkel!
Non, car j'ai quelque chose à te dire auprès de ce cercueil. Quelque chose que vous devez tous savoir avant qu'on emporte Inger.
No, it is not, for I have something to say here, beside this coffin, something you must all know before Inger is carried away.
J'arrive à ce que je veux dire : la place qu'a laissée Inger ne doit pas rester vide.
I'm coming to what I have to say that Inger's place shall not stand empty.
Adieu, Inger.
Goodbye, Inger.
Au revoir, Inger.
Goodbye, Inger.
Pas un seul d'entre vous n'a eu l'idée de demander à Dieu de vous rendre Inger.
Not one of you has had the idea of asking God to give Inger back to you again.
Inger, tu dois pourrir parce que les temps sont pourris.
Inger, you must rot, because the times are rotten.
Inger! Au nom de Jésus-Christ, je te l'ordonne, lève-toi.
Inger, in the name of Jesus Christ, I bid thee... arise!
Oui, Inger.
Yes, Inger.
Inger?
Inger?
Je sais, Inger.
I know, Inger, I know.
Bonne nuit, Inger.
Goodnight, Inger.
Tu te crées des soucis pour bien des choses.
Inger, Inger, you trouble yourself about many things.
Me comprends-tu, Inger?
Can you understand me, Inger?
Karen, Inger va guérir!
Karen, Karen, we must have...
Elle va guérir!
Inger's getting better, she's getting over it.
Funérailles vendredi prochain à Borgensgaard.
Maren, Little Inger.
- Inger?
- Inger?