English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Juge

Juge traduction Anglais

24,206 traduction parallèle
- Je ne le juge pas pour cela.
- I don't judge him for that.
Et Cisco, quand Snart t'a kidnappé, a menacé de tuer ton frère à moins que tu ne l'aides, tu l'as fait, et aucun de nous ne te juge pour ça.
And Cisco, when Snart kidnapped you, threatened to kill your brother unless you helped, you did, and none of us judged you for that.
- La juge hésitait.
The judge was reluctant.
Confirmez un juge anti-armes, je prendrai un pro-armes sur ma liste.
If you can confirm an anti-gun justice, I'll put a gun-lover on the ticket.
Cette ville appartient à Zoom, et ceux d'entre nous qu'il juge assez digne pour imposer sa volonté.
This town belongs to Zoom, and those of us he deems worthy enough to enforce his will.
Quiconque vous juge pour ça doit aussi cacher des choses.
Anyone who judges you for it is just... just hiding their own stuff.
Cette audience sera filmée et enregistrée, ainsi que transcrite par la sténotypiste rattachée à la Cour suprême de l'État de Californie, présidée par l'honorable juge Thomas VanCleeve.
This hearing will be visually recorded as well as transcribed by a duly appointed stenographer for the Supreme Court of the State of California under the jurisdiction of the honorable Judge Thomas Vancleeve.
Je me suis dit qu'en vous manœuvrant correctement, je pourrais peut-être quitter enfin cet épouvantable asile et me présenter en toute légitimité devant un juge.
If you could be manipulated properly maybe I'd get out of this miserable facility and rightly end up in front of a judge and jury.
Je ne suis ni juge ni jury.
I am neither judge nor jury.
Papa, pourrais-tu être le juge de notre concours de cris?
Daddy, will you judge our screaming contest?
Laissons le juge décider.
Let's just let the courts decide.
"M. le juge, mon ex-mari est un homme horrible, car il m'achetait des cadeaux."
"Your Honor, my ex-husband is a very bad man because he bought me presents."
Changez la date ou la signature du juge.
You gotta change the date or the judge's signature, whatever.
S'il te plaît, ne me juge pas.
So please don't judge me.
Je ne te juge pas.
I don't.
Le juge Winslow est sur la liste des invités.
Judge Winslow is on the guest list.
Comment allez-vous, Juge?
How are you, Judge?
Ça dépend du juge.
That's up to the judge.
Fais en sorte que la juge accepte.
Get the judge to accept it.
Mme la juge, en plus de l'appel aux urgences de Mme Keating, l'accusation voudrait présenter un témoignage écrit.
Your honor, in addition to Ms. Keating's 911 call, the prosecution would like to submit a written testimony.
La juge vient de rejeter votre déclaration.
The judge just threw out your statement.
- Mme la juge, Mme Keating est là.
- You honor, Ms. Keating is here.
Juge, elle est sous analgésiques...
Judge, she's on mind-altering painkillers...
- Mme la juge...
- Your honor...
Quand, en réalité, Joyce sera juge et juré.
When, in reality, Joyce is just getting to be judge and jury.
C'est ce que veut le juge.
It's what the judge wants.
Nous pourrions vous poursuivre pour mauvais diagnostic ou remplir une injonction avec le juge pour le faire relâcher.
We could sue you for a wrongful diagnosis or file an injunction with a judge to get him released.
Je devrais peut-être déposer une requête pour que le juge accorde l'immunité grâce au 5e amendement.
Might have to file a motion for the judge to grant immunity under the Fifth Amendment.
On cite ça au juge comme précédent, et on lui dira que le marché précédant devrait rester tel quel.
We're gonna bring that to the judge as precedent, and we're gonna tell her that the original deal should stand.
Ce qui reste illégal, Mme la juge. Et je cite Wrong sun contre les USA comme précédent.
Which still makes it illegal, Your Honor, and I cite Wong Sun v. United States as precedent.
Vous changeant l'inculpation prouve votre parti pris, et accepter le changement, Mme le juge, détruit les chances d'utiliser ce processus dans le futur.
You now changing your charge proves your own bias, and accepting the change, Your Honor, destroys any chance of this process being used in the future.
Vous accusez le juge?
So now you're blaming the judge?
Demandez au substitut de présenter l'accord original, Mme la Juge.
Demand the D.A. present the original deal, Judge.
C'est votre pouvoir aujourd'hui, Mme la juge.
It's within your power here today, Your Honor.
J'accepte ce marché, juge.
I want to take this deal, judge.
Il n'y a pas de crime sans preuve et je suppose qu'on a le temps puisque le juge n'a pas signé le mandat.
There is no felony if there's no proof, and I'm guessing we have time since you don't have the judge's signature on the warrant yet.
Le juge n'a pas signé le mandat.
The judge hasn't signed the warrant.
Trouvez le juge en service qui signe les mandats d'urgence.
Find the judge on duty for emergency search warrants.
Le juge Hamilton est de service.
Judge Hamilton is on call for warrants.
J'appelle du bureau du juge Hamilton.
I am calling from Judge Hamilton's office.
J'espérais avoir une confirmation verbale de l'approbation du juge.
I was hoping we could get verbal confirmation on the judge's approval on this.
Le juge n'a pas signé de mandat?
Oh, the judge didn't sign off on any warrant?
M. le juge, on m'a assuré qu'on avait votre signature...
Your Honor, I was assured we had your signature. I...
On va pas aller jusqu'à régler ça devant un juge.
We will not go so far as to settle this before a judge.
- Un juge?
A judge?
Va tout raconter à ton juge!
Go and tell everything to your judge!
Le juge sort de la pièce.
The judge comes out of the room.
- Le juge a décidé.
- The judge decided.
Je suis passé devant un juge et j'ai admis avoir tué un homme.
- You did. I stood in front of a judge and I admitted what I'd done... that I killed a man.
Vous êtes donc convoqué à faire face au Parlement de Paris, pour être jugé du meurtre du roi Francis.
You are hereby commanded to face the Parlement de Paris, to be tried for the murder of King Francis.
Je sens que je vous ai mal jugé.
I feel like I've misjudged you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]