English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Knew

Knew traduction Anglais

106,545 traduction parallèle
Le Ryder de mes souvenirs ne s'est jamais battu ainsi.
The Ryder I knew never fought like this.
Je savais que tu dirais ça.
I knew you'd do this.
Je savais que tu m'abandonnerais dès que j'aurais cédé et couché avec toi.
I just knew you'd pull the rug out right from under me when I finally gave in and slept with you.
S'il les connaissait, elles sont toutes grillées.
If he knew about them, they're all blown.
Je vais le réparer, mais je savais que tu allais faire ça.
I was gonna fix it, but I knew you were gonna do that.
Lexa le savait, et moi aussi.
Lexa knew it, and so do I.
Je le savais.
I knew it.
- Comme l'autre jour quand vous avez dit que le Président hésitait pour le secrétaire au Logement, alors qu'il l'ignorait.
Like the other day when you told me you were working late because the president was having second thoughts on his choice for the HUD secretary, something the president knew nothing about? What, was that a miscommunication, too?
Je savais qu'ils tenaient Luke.
I knew they had Luke.
C'était le seul moyen de vous faire avouer le meurtre de Nassar.
I also knew this is how they got you to confess to Nassar's murder.
Je pensais savoir comment cette ville fonctionnait, mais ça n'a plus de sens.
I thought I knew how this town worked, but it doesn't make sense anymore.
Je devais avertir quelqu'un avant qu'ils me tuent.
I knew I just had to tell somebody what I knew before they got to me.
Je savais que j'avais échoué.
And I knew I failed.
Voilà ce qu'on a trouvé chez Brooke Mathison, que Langdon connaissait sous le nom de Claudine.
These were found at the home of Brooke Mathison, the woman that Charles Langdon knew as Claudine.
Je te rappelle.
I knew Abe Leonard.
Imaginez si les dirigeants mondiaux savaient en un instant ce que les autres dirigeants ressentaient et pensaient?
Well, imagine if world leaders knew instantly what other world leaders felt and thought?
Il savait que vous me "piqueriez", il a voulu m'avertir.
He knew you'd make us Stitch, so he wanted to give me a warning.
Le programme de "piqûre" mais vous connaissiez déjà.
It's called the Stitchers Program, but you knew that.
Il savait qu'on portait les gilets, hein?
He knew we were wearing vests, right?
Sandstorm savait qu'on viendrait.
Sandstorm knew that we were coming.
Elle l'a tué parce qu'il savait quelque chose.
She killed him because he knew something.
Donc, quand Scott sentait du pain de viande, il savait que l'été était terminé.
So, when Scott smelled meatloaf, he knew that summer was over.
Ça a dû être ouvert par quelqu'un qui savait comment faire.
Had to be opened by someone who knew how.
Je savais que tu réapparaitrais.
I knew you'd surface.
Quand ça arrive, c'est que c'est fini.
When we realized that, we knew it was over.
- Il faut que tu comprennes...
That you knew my father?
Je pensais... que tu le savais.
I thought... I thought you knew.
J'ai rien dit parce qu'il n'y avait rien à dire et parce que je savais comment tu réagirais.
That's exactly why I didn't tell you. Because it was nothing and I knew that you would get like this about it. Like...
Tu m'as dit cet après-midi qu'ils n'avaient pas besoin de moi, que tu gérerais.
That you would have everything taken care of, before you knew that I used to date ben.
Toi et les enfants. Je savais que si je te parlais de Ben, tu partirais en vrille. Et j'avais besoin d'accomplir quelque chose sans que tu fasses obstruction.
And I just knew that if I were ever to tell you about this whole ben thing, you would spin out about it and I needed to have something for myself without you getting in the way.
Il savait qu'il ne reviendrait pas.
He knew he wasn't coming back.
Il était le maître des mots, et savait que je n'étais pas un poète.
He was a master of words, and he knew I was no poet.
Mais je pense que la seule raison pourquoi il ne m'a pas demandé de parler c'était qu'il savait qu'il y avait quelqu'un qui méritait bien plus ce micro que moi.
But I think the real reason why he didn't ask me to speak was that he knew there was someone else who was much more deserving of this mic than me.
Oui, je savais que quelque chose n'allait pas.
I knew something was up.
Parce que je savais que tu serais dévasté.
Because I knew it would devastate you.
Je savais...
I knew...
Je savais que je pouvais te perdre à cause de ça, et je ne pouvais pas te perdre, Randall.
I knew that I could lose you over it, and I couldn't lose you, Randall.
Tu savais que tu ne rentrerais pas.
You knew you weren't coming home.
Ça serait plus facile si on savait quoi chercher.
This would be easier if we knew what we were looking for.
Je pensais connaitre tous les amis de Courtney et David.
Here, I thought I knew all of Courtney and David's friends.
Chad le savait.
Chad knew that.
Mais je savais que ce bordel finirait par nous réunir.
Somehow I knew this thing would bring us all together again.
Si Bethany l'a appris, elle doit déjà y être.
If Bethany knew that, then she's already there.
Si j'avais su que tu étais une amie de Lem, je...
If I knew you were a friend of Lem's, I...
Je savais que ta maison serait sûre.
I knew your house would be safe.
Selon nous, ayant donné son emplacement, il a dû agir vite avec nous à ses trousses.
Good catch. We think it's because he gave us his exact location, he had to move fast because he knew we were coming.
L'agent Rossi étant essentiel au mode opératoire de Yates on savait qu'il n'irait pas loin.
Yes! Because Agent Rossi himself became essential to Yates M.O., we knew he wouldn't go far.
Yates a pensé que le meilleur moyen de m'atteindre était d'enterrer une victime que je connaissais juste sous mon nez.
Yates figured the best way to get to me was to, uh, bury a victim I knew about right under my nose.
Je t'ai dit tout ce que je savais.
I told you everything I knew.
Il savait exactement quand quitter la salle.
He knew exactly when to leave his seat.
- MacLeish connaissait le tireur?
What a monster. The man who shot him, MacLeish knew him?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]