Translate.vc / Français → Anglais / Martial
Martial traduction Anglais
2,871 traduction parallèle
- C'est le chorégraphe d'arts martiaux?
- Yes. He's the martial arts choreographer?
Tu crois que les arts martiaux sont faits pour se battre?
You think martial arts are for beating up people?
Ce qui est passible de Cour Martiale et de prison.
Which could mean Court Martial, and prison time.
Le type avec la touffe a dû faire des arts martiaux, mais je pourrais le battre.
Shaggy-haired kid's got some martial arts training, but I could take him if I had to.
Pendant qu'Andy Bernard reste... zen comme un art martial.
Meanwhile, Andy Bernard is out there. Layng on the charm
L'île est en état de siège depuis 2 ans.
There's been martial law here for the last two years.
Jun Fukuyama : Lelouch Takahiro Sakurai :
In about an hour, the court-martial will start.
Un, tu perds la clé USB qui était censée nous mettre en tête, deux, mon Marines de mari jette le téléphone par la fenêtre, et se rend à la base la plus proche pour être jugé en cour martiale,
First, you lose that stupid flashdrive thing that was supposed to get us ahead, then my idealistic jarhead husband throws our race phone out the window, and drives himself to the nearest army base to await court martial,
T'as appris les arts martiaux à la fac, mais j'en vois pas l'utilité pour un rat de labo.
I know you studied martial arts in college. But I don't know what a lab geek needs with advanced Jiu-Jitsu.
Euh, techniquement c'est un mélange artistique d'art martial.
Uh, technically, he's a mixed martial artist.
Il n'y a qu'une seule salle de gym d'art martial mixte à Manhattan.
There's only one MMA gym in Manhattan.
Et vous serez mis à l'écart pendant la période pré procès. à Post Stockade jusqu'au jour de votre présentation devant le juge de la cour pour les charges retenues contre vous et votre équipe.
And you are to be held in pretrial confinement in the post stockade... until such time as you stand general court-martial... for charges brought against you and your team.
Est-ce que tous les Asiatiques maîtrisent les arts martiaux?
Every Asian know martial arts?
Nous sommes ici dans le quartier chinois... où une foule s'est réunie pour ce qui ne peut être qu'un combat d'arts martiaux.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown.
- Les arts martiaux.
Martial arts. Okay.
- Exposition...
Martial arts expo...
Enfant, il avait du talent pour les schémas, les graphiques, les nombres et les arts martiaux.
As a little child he had a talent for charts, graphs, numbers, and martial arts.
Des arts martiaux à la plomberie, toutes les techniques inimaginables sont désormais au bout des doigts.
Anything from martial arts to plumbing, Any skill you want is now at your fingertips. Wow.
La Loi Martiale entre en vigueur maintenant.
Martial law is now in effect.
Je monte à cheval, je fais de l'escrime, des arts martiaux et ce genre de choses.
You know, because I ride horses, I fence, I do some martial arts and that sort of stuff.
La court martiale, ou la porte de sortie que vous offre l'oncle Sam.
a court-martial or the free pass that uncle Sam is offering you.
À l'aube, 5 000 nazis envahissent Winnipeg et instaurent la loi martiale.
At dawn, 5,000 Nazis invade Winnipeg and declare martial law.
Linguiste douée, études en Angleterre, secrètement formée aux armes, arts martiaux et opérations secrètes.
She's a gifted linguist, she was educated in England, and secretly trained in weaponry, martial arts and covert operations.
Charlotte, je passe en cours martiale, j'ai besoin d'une issue de secours.
Charlotte, I'm facing a Court Martial, I need a way out.
Ce sont des archives publiques, et je suis le public, sauf si vous voulez déclarer la loi martiale, je vais allez voir là-bas.
Those are public records, and I am the public, so unless you wanna declare martial law, I'm gonna be going this way.
C'est pour ça qu'elle est ici, à poursuivre son rêve de sacrifice de gloire martiale.
that's why she's here pursuing her dream of sacrifice and martial glory.
Ce n'est pas le pire dossier à exposer à une court martiale.
That's not the strongest case to make during a court-martial.
Je suis celui qui t'a appris les arts martiaux.
I am the one who taught you martial arts.
Ma mère a fini par l'inscrire à un cours d'arts martiaux, pour trouver un exutoire à sa colère.
My mom finally put him in a martial arts class to get him an outlet for his anger.
"K-1" nouvelle voie de la survie.
"K-1" Mixed Martial Arts is the way for survival.
Commençons maintenant la cérémonie d'ouverture du club universitaire MMA ( Mixed Martial Arts ) de Seonjeong.
Let's now start the opening ceremony of Seonjeong University MMA club.
J'apprends le MMA ( Mixed Martial Arts ) appelé K-1 à quelques étudiants.
I teach Mixed Martial Arts called K-1 to a few students.
Depuis 3 ans, j'étudie les enseignements de Bouddha j'ai 2 ceintures noires au Wushu, et je me fais masser tous les jours.
That's right Lee, for the last 3 year, I studied at the Institute of the Budah... Earning 2 black belts in Wushu Martial arts And spending every afternoon at the Hong Kong Massage Parlor...
- comme s'ils étaient en prière. - Vous croyez, Kemp?
This is meant to be a tableau full of martial spirit.
Pour juguler enfin la présente dégradation... l'état d'urgence est proclamé dans ces territoires... dûment nommé représentant de sa majesté le Roi. ces privilèges sont temporairement amendés :
" In order to affect a timely halt to deteriorating conditions and to ensure the common good, a state of emergency is declared for these territories by decree of Lord Cutler Beckett, duly appointed representative of His Majesty the King. By decree, according to martial law, the following statutes are temporarily amended.
Ça doit juste être mes talents en arts martiaux.
Well, I guess it's just my martial arts skills, then.
Cette technique d'assassin est terriblement destructrice, la protection de son art est donc confiée à un unique successeur. C'est cette loi ancestrale qui a permis à cet art martial de traverser les âges.
Because of the destructive power of this martial art, the task to guard has always been entrusted to a single successor through the transmission in direct line of descent from father to son.
Toby fait partie d'une race de chien censée vivre uniquement pour le combat. Une chose qui, comme mon art, doit être transmise.
Tobi belongs to a breed of fighting came from numerous crossings and selections, as if he had something in common with our martial art.
Terrassez-le en utilisant votre art martial meurtrier.
Try to halt the advance of the kempo murderess who have learned.
Je déclare la loi martiale.
I'm declaring martial law.
Tu m'avais pas dit que le Chinois faisait des arts martiaux.
- You have not told me that the Chinese martial arts had.
Où sont passés tes réflexes, Bruce Lee?
Where's martial arts training there, Bruce Lee?
Ça fait partie de son art martial.
It's part of his martial art.
- Je sais me défendre.
I know martial arts. It's okay.
- Pourquoi tu ne vas pas à l'école d'arts martiaux de mon frère, Christian?
I hate treadmills. Why not try my brother Christian's martial arts school?
- Non, c'est Christian, il a invité sa gang d'arts martiaux sans me le dire.
Christian invited his martial arts class without asking.
Elle suit des cours d'arts martiaux avec Christian.
She's studying martial arts with Christian.
Toi, le prof d'arts martiaux, tu vas te ramasser avec une petite bedaine, si tu continues.
Even a martial arts teacher can get a beer belly.
Des arts martiaux meurtriers où on utilise les poings.
Deadly martial arts, punching ones, mostly.
C'est un art martial d'assassin qui tue en un coup.
And pressure points secret enemy of the circulatory system, is able to destroy the body of these inside.
Halte!
Mr. President, is to declare martial law is not to violate human rights?