Translate.vc / Français → Anglais / Packer
Packer traduction Anglais
225 traduction parallèle
- MIle Packer, capitaine Swenson.
- Miss Packer, Captain Swenson.
Je vous redis bonsoir. Packer, ouvrez la porte.
Packer, open the door and give Mr. Livermore any necessary assistance.
Packer ou Claggett?
Take them both!
Pour faire une valise, tu es terrible.
Goodness, you're a terrible packer.
J'étais emballeur, De tabac j'étais chiqueur
I was a packer, I chewed plug terbaccer
À ce moment-là, Dimitrios, qui travaillait comme emballeur de figues, avait déjà un casier judiciaire... Abdul.
At that time, dimitrios worked as a fig-packer who already had a criminal record... abdul.
Un emballeur de figue, et tu veux qu'on te croie.
A fig-packer, you affirm only to the winds.
II est emballeur de figue, Et un mauvais.
He is a fig-packer, and a bad one.
" Emploi - emballeur de figue ;
occupation-fig-packer ;
Un ami de Willy l'a vue.
A friend of Willy Packer's saw her there. - Yes.
C'est un ivrogne, mais c'est aussi le meilleur muletier du territoire.
He's the biggest drunk, but the best packer in the territory, sir.
L'Anglaise Ann Packer l'emporte ;
England's Ann Packer wins.
Packer embrasse quelqu'un :
Packer is embracing somebody.
Qu'est-ce qu'il arrive avec notre dernière histoire?
Packer! About the way our latest story is going...
Packer était hilare et Stanton faisait une tête d'enterrement.
Packer laughed his head off and Stanton looked a bit bleak.
Voilà qui lui clouera le bec.
Packer's really got his wings clipped.
Bonjour, M. Packer.
Howdy, Mr. Packer.
Je suis venu payer la somme que mon village doit à M. Packer.
I came in only to pay the grocery bill my village owes to Mr. Packer.
Packer.
Packer.
- Tiens! Fouille-merde, qui astique les cuivres!
Here's Turd-Packer polishing the silver!
Fouille-merde!
Turd-Packer!
Fouille-merde a perdu sa prisonnière.
Turd-Packer's lost his prisoner!
- Elle est en train de se faire "ficken" par le marquis.
Enjoying herself with Marquis, Turd-Packer.
Elimine-moi ce garage à bites.
I want that fudge-packer eliminated.
Je suis... le maître incontesté.
I am the master packer.
Tu es le maître incontesté.
You're the master packer.
Pardon, maître incontesté...
Excuse me, master packer?
ok. uh, empaqueteuse, poinconneuse, operatrice SOS-suicide, entraineuse pour petits chiens prostituee... enfin, pas vraiment.
Uh, carton packer... ticket taker... suicide... hotline operator... tiny dog trainer... hooker... no, not really.
Un patient en 4.
A body packer in four.
Un des préservatifs a craqué.
Body packer popped a condom.
C'est un boulimique des bagages.
- Charlie is a compulsive packer
Ou s'il y a des élections et que vous voulez faire la fête, parce qu'un pédé à la con a été élu président des Etats-Unis.
Or if it's election night and you want to celebrate, because some fudge-packer was elected the first queer president.
Mon grand-père racontait qu'un pêcheur de sardines, en arrivant en Amérique, s'est fait appeler Barone.
My grandfather used to talk about this sardine packer... and when he came to America, he just called himself Barone.
Ton père ne serait pas humilié d'apprendre ce que fait son fils?
Wouldn't your dad be humiliated to find out his son's a fudge-packer?
T'inquièète pas. J'ai pas la "bagagite".
I'm not an obsessive packer.
Ses chaînes ip loggent tout package...
The bank's ids logs every packer...
"Le roi de la conserverie."
Says you're the best can-packer he ever had.
ENCULÉ!
FUDGE-PACKER!
Il y a un reportage sur les Packers!
There's a Packer Report on tonight.
- Vous êtes un fan des Packers?
- You're a Packer man?
Hé bien je n'en suis pas sûr mais je crois qu'il y a un reportage sur les Packers ce soir!
Well, I'm not sure, but I think there may be a Packer Report on tonight.
Et notre invité veut regarder le reportage sur les Packers!
And our company wants to watch the Packer Report.
Trier des fruits, c'est bizarre?
What's unusual about a fruit packer?
Ceux qui font la java à l'usine?
You mean the fruit-packer-killing variety?
De Susan Shepard de la banque Packer.
This is Susan Shepard from Packer National Trust.
espérons que monsieur Bilney se souviendra du nom de cette mystérieuse dame "aux conserves de porc"
Perhaps Bilney will recall the name of that mysterious lady pork-packer.
nous avons trouvé la lady américaine aux conserves de porc. dites moi.
We have found the American lady pork-packer.
Qui délire?
Who's the one raving, Packer or Clagett?
Un emballeur de figue?
A fig-packer?
Ann Packer ( ANGLETERRE ) 800 m
Ann Packer, England.
Packer!
Packer!