English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Recent

Recent traduction Anglais

6,219 traduction parallèle
J'ai été échaudé par une violation récente.
If you must know, I am raw from a recent violation.
Son dernier IRM a montré une lésion au cerveau.
Her recent MRI showed a lesion on her brainstem.
Je n'ai jamais entendu parler d'un mort récent qui serait revenu.
I've never heard of anyone who's died recently and come back.
Ça serait en rapport avec ma rencontre récente avec la délégation Israélienne... avec une conversation privée que j'ai eu avec l'ambassadeur Dori.
It has to do with my recent meeting with the Israeli delegation... a private conversation I had with Ambassador Dori.
En fait, nous venons de découvrir que l'un d'entre eux a été en contact avec lui récemment, et est totalement au courant de son complot.
In fact, we just discovered one of them has been in recent contact with him, and is fully aware of his plot.
Je n'avais pas de photo de Curtis comme il est récent, donc je l'ai dessiné.
I didn't have a picture of Curtis as he's quite recent, so I've just drawn him.
Mets un peu de piquant... raconte tes conquêtes amoureuses.
Why don't you stoke-up this party, why don't you tell us about some of your most recent bedtime conquests.
Car demain est le jour de notre Seigneur.
Because tomorrow is the day of our recent Lord.
Mais de récents sondages montrent une montée de la popularité de l'ex-président, Pedro Ignacio Castillo, qui propose une politique économique...
But recent polls show a massive surge of popularity of former president Pedro Ignacio Castillo, who brings an aggressive global economic...
Il y a du nouveau dans ma demande de remboursement. J'aimerais faire un portrait de moi aussi précis que possible.
There have been some recent developments in my claim for reimbursement, and I'd like to represent myself as accurately as possible.
Ce matin, la Junte du CRN a décidé d'abolir tous les partis politiques, affermissant ainsi son contrôle sur le gouvernement à la suite du récent coup d'État militaire.
As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, further consolidating their control of the government in the wake of the recent military coup.
Le lieutenant-général Sangania, commandant en chef des forces armées à la tête de la Junte, a déclaré lors d'une conférence de presse qu'il avait l'intention de débarrasser les régions du sud du FLP, qu'il a accusé d'être financé et soutenu par des institutions étrangères.
Lieutenant General Sangania, commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, stated in a recent press conference that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, who he accused of being financed and supported by foreign institutions.
Le plus flagrant exemple récent de violences policières.
It's perhaps the most notorious police brutality case in recent memory.
Voici une vidéo de propagande récemment tournée en Afghanistan.
This is one of their recent propaganda videos shot in Afghanistan.
Un mot sur la nouvelle affectation de Père Geoghan... en tant qu'associé de Saint Julia's, à Westen.
"Just a word on the recent assignment to Father Geoghan" "as an associate at Saint Julius in Weston,"
"Nous allons entrer dans cette période bénie " où tout le monde est d'accord " pour ne pas répéter les horreurs récentes.
We'll enter that sweet period where everyone agrees not to repeat the recent horrors.
D'après nos renseignements, ils sont liés au dernier attentat-suicide qui a eu lieu au Kenya.
Intelligence has them connected to the most recent suicide bombing in Kenya.
Il s'agit des dernières images, des témoignages.
The thing that most of my photographs, my recent photographs are the testimony of.
Mais il y a récemment, tu donnais des coups de pied sur moi en criant.
But recent moments ago, you are kicking on me and yelling.
C'est la plus récente addition à notre empire florissant.
It is the most recent addition to our burgeoning empire.
Juste une facture même si ce n'est pas la dernière.
Get a bill, even if it's not the most recent.
- Ces derniers mois, si.
Yes, in recent months.
Les allégations dont vous êtes l'objet ont-elles perturbé votre préparation?
Have recent controversial allegations upset your preparation in any way?
Il apparait qu'il dirigeait ce que l "USADA appelle " Le programme de dopage le plus sophistiqué de l'histoire récente...
He's also described as the leader of what the USADA calls the most sophisticated and professionalised doping program in recent sports history.
Votre test physique vous préqualifie pour être donneuse d'ovules à vendre.
Yes? Your recent physical pre-qualifies you to be a paid egg donor.
Dans l'heure qui vient, nous parlerons de la montée de la prostitution enfantine dans le pays.
For our next hour, we'll be discussing the recent rise in child prostitution in our country.
Votre mère, il y a longtemps. Votre père, c'est plus récent.
Your mother long ago, your father more recently.
Vérifiez aussi les images satellites les plus récentes... d'une camionnette rouge garée dans l'allée.
Also check the most recent satellite images for... a red pickup in the driveway.
La marque est récente, probablement auto-infligée.
And the mark's superficial, it was recent, it was probably self-inflicted.
Je viens d'arriver à Nassau.
I'm a recent arrival to Nassau.
Nous savons que Montoli était membre d'une équipe d'inspection de 1 5 personnes... Envoyée pour évaluer le site après le récent désastre.
Now, we know Montoli was part of an inspection team of 15... sent to assess the site following the recent disaster.
Je suis là parce que je veux te dire qu'en raison d'événements récents avec lesquels je ne vais pas t'ennuyer, je sais ce que ça fait de se sentir exploitée.
I'm here because I wanted to tell you that due to recent circumstances that I won't bore you with now, I know what it's like to feel exploited.
Des grippes récentes, rhumes ou infections des voies respiratoires?
Any recent flus, colds or upper respiratory infections?
- April a aussi géré le tout dernier scandale de Miranda.
- April also weathered the more recent Miranda scandal.
C'est récent.
I had to do that recently.
Je sais pas, un mauvais cas où le syndrome d'une activité criminelle.
Why? I don't know, probably just a bad case of recent criminal activity syndrome.
J'en prends note et je ferai tout pour remédier à cette situation, que j'ai, malgré moi, délaissée ces derniers mois.
I take note. I'll do all I can to rectify the situation, which I would rather not have neglected in recent months.
Reuters a récemment sorti un sondage d'opinion.
Okay, speaking of everyone, there's a recent poll by Reuters.
On a entendu d'autres coups, il y a peu.
There's been more recent gunfire.
Vu tous tes récents problèmes, je pense que tu devrais revenir à la maison pour un moment.
Okay. Considering all your recent troubles, I think you should move back home for a while.
Mais là, je regarde le nombre de nos vues sur nos pages récentes, et je suis juste découragé.
Now, when I look at our recent page view numbers, I just feel so disheartened.
Il l'a vu dans ses appels récents.
He learned how to check his recent calls.
Vous en avez un plus récent?
Do you have one that's newer?
Je suppose que son... récent départ de St.
"I understand his recent departure from Saint Brendan's may be"
J'avais le sentiment que rien de récent ne me représentait, ne me parlait.
I felt like I had nothing new that was coming out at the time ..that really represented me or the way I felt.
Quel est le malheur le plus récent?
What's our newest grief?
Un rapport récent du ministère...
A report last week from the Department of...
Ouais.
That cliff fall's recent.
Notre cabinet est relativement récent, et nous recherchons activement des clients.
Our practice is relatively young, Miss Page, and we are aggressively pursuing new clientele.
Sinon, retourner à Castle Leoch a seulement augmenter les tensions de notre récent mariage et m'a présenté à plus de choix qui affecterait notre vie pour des années.
If anything, returning to Castle Leoch only heightened the tensions and strains on my newfound marriage and presented me with more choices that would affect our lives for years still to come.
J'en ai ressenti les effets sur ma congrégation.
As I'm sure you're aware, church attendance in America has been on a massive decline in recent years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]