English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Reddit

Reddit traduction Anglais

63 traduction parallèle
J'ai un post sur Reddit.
I had a thread on Reddit discussing me.
Après, je vais sur Reddit.
Then I like to go on reddit.
C'est super Reddit, parce qu'il y a tous les liens importants.
Reddit's great,'cause it has all the important links you need.
Des nouveaux sites ont été créés et il y a eu un soutien instantané et considérable sur Twitter et Reddit.
New websites were formed and there's been instant and substantial support across Twitter and Reddit.
On est sur Reddit en page principale!
Reddit just picked it up, guys, front page!
Sur Reddit!
We're on the front page of Reddit!
Si ça passe sur Reddit ou Tumblr, ça peut arriver.
Jonah : If it gets on Reddit or Tumblr, that can happen.
Reddit, Tumblr, boom.
Reddit, Tumblr, boom.
Je pense que c'est parti de Reddit et Tumblr et que ça a explosé à partir de là.
I think it just got on Reddit and Tumblr and just exploded from there.
il utilisera mon historique internet pour simuler mon activité en ligne, donc, pendant que le SHIELD pense que je suis sur Reddit et Facebook, avec l'ordinateur que vous m'avez donné... vous piraterez les fichiers pour la mission de Ward et Fitz.
It'll use my browser history to simulate my usual online activity, so while S.H.I.E.L.D. thinks I'm trolling reddit and facebook with the laptop you gave me... You'll be hacking the files for Ward and Fitz's mission.
On les voit sur un compte Instagram, Facebook? Hopscotch? Reddit?
Oh, did they hit anybody's lnstagram, Facebook, Hopscotch?
Non, non.
Reddit? Nope, none.
Je ne vais pas le publier sur Reddit ou quoi que ce soit.
I'm not gonna post it on Reddit or anything.
Très vite, les utilisateurs de Reddit... se sont concertés et ont décidé de ne rien faire et de laisser les professionnels faire leur boulot.
Within minutes, users on Reddit... All got together and decided that the best thing to do was to step back and let the professionals do their jobs.
A 22h, c'était devenu une théorie grandissante sur Reddit que Tripathi était le second suspect.
By 10 : 00 P.M., it had become a leading theory on Reddit that Tripathi was suspect number two.
Le tweet de Buzzfeed dit " Reddit avait raison.
The BuzzFeed tweet says, " Wow, Reddit was right.
Un type sur Reddit.
He's a guy on Reddit.
Internet célèbre la résolution des attaques par Reddit.
The Internet celebrates that Reddit has solved the bombing.
... supprimé la page que les utilisateurs de Reddit...
Now they've taken down the page which Reddit users
Un des co-fondateurs du site web Reddit a été retrouvé mort.
A cofounder of the social, news and entertainment website Reddit has been found dead.
C'était un projet dirigé par Steve Huffman et Alexis Ohanian qui s'appelait Reddit.
It was a project headed by Steve Huffman and Alexis Ohanian, called "Reddit".
Reddit est devenu énorme, et c'est en quelque sorte un lieu de rendez-vous de geeks sur le web.
Reddit becomes huge and it's a real sort of geeky corner of the Internet.
Reddit a été proche du chaos par moment, d'un côté c'est un site où les gens discutent de l'actualité, de technologie et de politique, et de l'autre, il y a tout un tas de contenus Not Safe For Work ( NSFW, pas convenable pour le travail ), de contenus offensants,
reddit kind of just borders on chaos at some levels, so on the one hand it's a place where people discuss news of the day, technology, politics and issues, and yet there is a lot of kind of Not Safe For Work material, offensive material,
certains sub-reddits sont un espace accueillant pour les trolls et de ce point de vue, Reddit a été l'objet de controverses.
there are some sub-reddits where trolls find a welcome home, and so, in that sense reddit has been kind of home to controversy, as well.
Finalement, Reddit est en équilibre au bord du chaos.
It kind of sits on that edge of chaos.
Reddit attire l'attention du géant de l'édition Condé Nast, qui fait une offre pour acheter l'entreprise.
reddit catches the attention of the corporate magazine giant Conde Nast, who makes an offer to buy the company.
C'était dans cet appartement, ils étaient assis sur ce qu'il y avait avant ces canapés à hacker Reddit, et quand ils ont vendu Reddit ils ont organisé une grande fête, et se sont tous envolés pour la Californie le lendemain
So it was in this apartment. They sat around on what predated these couches, hacking on Reddit, and when they sold Reddit they threw a giant party, and then all flew out to California the next day, and left the keys with me.
Un des co-fondateurs du site web Reddit a été retrouvé mort.
A co-founder of the social news and entertainment website "Reddit" has been found dead.
J'ai dis à Shane de le mettre sur Reddit.
I told Shane to put it up on Reddit.
J'ai posté une photo du symbole sur Reddit, demandant ce que ça signifiait.
I posted a photo of the symbol on Reddit, asking what it meant.
Tu as crée ce faux post sur Reddit afin de me piéger pour qu'on traîne ensemble.
You created that fake Reddit post to trick me into hanging out with you.
Des usagers de Reddit ont trouvé qui c'était.
- Yes? - All right.
Vous êtes inscrit sur Reddit, 4Chan?
You guys on Reddit, 4Chan?
Après avoir réalisé que je passais 3 heures par jour sur reddit, j'ai juste pensé, "c'est stupide, tu sais?"
So after I realized that I was spending, like, 3 hours a day on reddit, I just thought, " this stupid, you know?
On arrive sur Reddit.
Now we're picking up on Reddit.
C'est grâce à Reddit ( site internet ), détective.
It's called reddit, detective.
Mets ça sur Reddit.
Put that on reddit.
Chaque tweet, chaque compte Instagram, chaque message sur Reddit.
Every Twitter feed, every Instagram account, every Reddit thread.
Twitter, Snapchat, Reddit.
Twitter, Snapchat, Reddit.
Oh, il voulait surement dire reddit.
Oh, he probably meant subreddit.
Le forum de geek. et si le hacker a conseillé un "trekker reddit"?
The nerd forum. And if the hacker recommended a trekker subreddit?
- Le Docteur Bronstein a vu ça sur Reddit.
- Dr. Bronstein saw this on Reddit.
et un forum sur Reddit portant le nom "La Pilule Rouge"
and forum on reddit called "the red pill,"
Je me suis créé un mémo pour me souvenir des différences. Alors que les MRAs veulent changer le système, The Red Pill sur Reddit veulent prendre l'avantage sur le système, et les MGTOW veulent quitter le système.
I'm told an easy way to remember the difference is that while mras want to change the system reddit's "the red pill" want to take adv ant age of the system, and mgtow want to leave the system.
Je sais, je sais. Mais il y a eu le TechCrunch. Ensuite, le Reddit AMA et cette interview sur Bloomberg...
I know, I know, but, you know, the TechCrunch thing came up and then there was the Reddit AMA and, you know, now this Bloomberg thing.
Tout Reddit parle de celui-là.
Everyone always Reddits about that one.
Et oui, je sais, Trois jours en enfer a été encore plus populaire et a fait plus d'audimat, avec des débats en ligne qui ont duré longtemps pour savoir si tout était vrai ou pas, ou encore si les esprits étaient faux.
And yes, I know, okay, Three Days in Hell was even more popular and got bigger ratings, with reddit threads that went on for ages about was it real or was it not, or were the spirits faked?
- Je... Je l'ai téléchargé sur Reddit.
- I, um... downloaded it from Reddit.
On est le quatrième pouvoir, pas Reddit.
We're the fourth estate, not Reddit.
J'étais dans ce forum, un sous Reddit, sur le suicide alternatif, tu sais, juste pour vérifier, et j'ai découvert pourquoi tu es si bon aux échecs.
Now, I was on this alt-suicide subreddit, you know, just-just checking in, and I found out why you are so good at chess.
Reddit passa au noir,
Reddit went black.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]