Translate.vc / Français → Anglais / Somewhere
Somewhere traduction Anglais
34,495 traduction parallèle
Il faut commencer quelque part.
Everybody's got to start somewhere.
Ça doit être quelque part.
I've got to be somewhere.
- Non, ailleurs.
- No. Somewhere else.
Ils ont condamné à mort Domenico. On a arrêté les affaires avec lui. On doit acheter les armes ailleurs.
There's a contract out on Mico, we gotta stop dealing with him, get our weapons somewhere else.
Si tu peux te libérer vers 10 h demain, on pourra le faire deux fois.
If you can meet me somewhere tomorrow at ten in the morning, then we can do it maybe even twice.
Je sais que j'ai le marteau du chef des résidents quelque part.
I know I got the Chief Resident's gavel here somewhere.
Si c'est vrai, elle peut nous dire où Limón conduit Escobar.
If this is true, she can tell us when Limón and Escobar go somewhere.
Pablo ne doit pas nous retrouver.
Somewhere Pablo can't find us.
D'après les dernières écoutes de Centra Spike, elle vivrait dans ce quartier.
According to Centra Spike, the last known intercept places her somewhere in this vicinity.
J'ai lu un bouquin sur un richard qui fait faillite.
I read in a book somewhere about a rich guy who goes broke.
C'est un signal qui se réfléchit et apparaît ailleurs.
That's what you call a signal that's been reflected and appears somewhere else.
Te faire quelques nouveaux amis sous un pont quelque part.
Make some new friends under a bridge somewhere.
Je suis perdu quelque part, laisse moi savoir si tu vas me trouver.
I'm lost somewhere, do let me know if you happen to find me.
Gurpreet disait que tu partais.
Gurpreet was saying you're going somewhere.
S'il vit quelque part en moi?
... if he lives somewhere in me?
Vous allez quelque part?
Going somewhere?
Ça représente beaucoup d'avoir un endroit où venir qu'il connaît bien.
It means a lot to have somewhere to come that he's very familiar with.
Va où tu veux.
Go somewhere you're wanted.
Ce homme est quelque part dans la foule.
This man is somewhere amongst this crowd.
Il doit être quelque part.
Gotta be somewhere.
Il doit se calmer dans un coin.
Probably just somewhere blowing off steam.
Ailleurs qu'ici.
You know, somewhere that isn't here.
On a qu'à aller à un endroit calme où on peut parler.
Let's just go somewhere quiet and we can talk.
Il etait donc entre 14 h et 15 h quand Catoun a depose son velo a une centaine de metres de la ou vous etiez et s'est dirigee vers la crique.
This means Catoun left her bike somewhere between 2 and 3 PM, at around 100 meters from the place you were. Then, she went to the creek.
Farah a emmené Lydia ailleurs.
Farah took Lydia somewhere.
Ensuite, je serai emporté ailleurs.
And then it will just... take me somewhere new.
Mort selon certains, mais on ne sait pas vraiment.
Some people say he died. Some people say he's still out there somewhere.
- Il doit y avoir une autre porte.
There must be another door down there somewhere.
Il faut creuser.
Well, we have to dig somewhere.
Je crois avoir un 2è casque quelque part.
Yeah, I think I've got an extra helmet somewhere.
J'ai entendu. Mais on pourrait l'organiser à Inglewood ou à Baldwin Hills.
I did, but can't we do it somewhere near, like, Inglewood or Baldwin Hills?
Ce que vous avez ici c'est le frisson d'aller quelque part de complètement inattendu que vous ne pouvez pas imaginer.
What you get here is the thrill of going somewhere completely unexpected that you can't imagine.
Si vous êtes né quelque part en dessous de ça, il y a une lutte.
If you are born somewhere below that, there's a struggle.
Finalement, sachant que tout le monde, quelque part dans le coin de la tête, a ce désir d'avoir un bon curry et des bons pains naan fraichement pétris, il leur offre.
Eventually, knowing that everybody, somewhere in the back of their head, has that desire to have a good curry and some good freshly-baked naan bread, he delivers that.
Tu disparais d'un endroit et réapparais dans un autre instantanément.
You just disappear from one place and reappear somewhere else instantaneously.
Elle semble plus mystérieuse. Et le fait qu'elle n'est pas parfaitement en place...
And, also the kind of fact that the stuff doesn't just come in on the one, wait, feel it comes in somewhere, there's some more space for the kind of backing... to kind of come through.
J'ai dit à Regina que je vous mettrais en lieu sûr.
I told Regina I'd take you somewhere safe.
Et je t'ai donné le sort noir pour que tu les emmènes là où tu le pourras.
And then I gave you the Dark Curse so you could take them somewhere where you can.
- J'étais tout juste autre part. - Non.
- I was somewhere else just now.
J'étais chez moi en train de jouer avec mon oncle, puis tout à coup, j'étais autre part.
I was playing at home with my uncle and suddenly I felt like I was somewhere else.
Parfois, j'ai l'impression d'être ailleurs et d'avoir une autre vie.
Sometimes I feel like I'm somewhere else... and I have another life.
J'étais ailleurs.
I was just somewhere else.
Maddy... Est-ce qu'on peut te demander de te montrer devant nous, ici?
Maddy, we can see on you somewhere here in the Room?
Pensez-vous qu'elle est retenue quelque part contre sa volonté?
Do you think she's been taken somewhere against her will?
Les gars, pouvez-vous aller ailleurs pendant quelques minutes
Can you guys be somewhere else for a few minutes?
Je donnais une conférence quelque part à New York.
I was giving a lecture somewhere in New York.
Pourquoi seriez-vous plus en sécurité autre part?
Why would you be safer somewhere else?
En un instant je passe d'un lieu a un autre.
One minute I'm in one place, and the next in somewhere else.
Quelque part?
Start somewhere?
Je l'ai vu quelque part.
I saw it somewhere.
Descends.
Come down, I'm taking you somewhere.