Translate.vc / Français → Anglais / Thinks
Thinks traduction Anglais
29,080 traduction parallèle
Quoi, elle pense qu'elle est trop bon pour casser une bière ouverte pour mon garçon?
What, she thinks she's too good to crack open a beer for my boy?
Il est pas si elle pense qu'elle est trop beau pour...
It's not that she thinks she's too good to...
Elle ne veut pas être un rebond, ce qui est compréhensible, et elle pense que ma tête est ailleurs.
She doesn't want to be part of a rebound thing, which is understandable, and, uh, she thinks my head's not in the game.
Elle pense qu'elle peut le changer, faire de lui un homme meilleur.
She thinks she can change him, make him a better man.
Je l'aime, et je ne devrai pas, j'ai essayé d'arrêter, mais je... je ne peux pas car il y a une part de moi qui pense qu'elle va me revenir, et qu'on sera de nouveau ensemble.
I love her, and I know I shouldn't. I've tried to stop, but I just... I can't let go because there's a part of me that thinks that she's coming back for me, that we're gonna be together.
Tu vois, si maman pense que je suis aussi mauvaise, peut être qu'il est temps que je lui montre à quel point je peux l'être.
You know, if mom thinks I'm so bad, maybe it's time to show her how bad I can really be.
Je bois car tout le monde pense que je bois.
Like, I'm drinking because everyone thinks I'm drinking.
Au moins quelqu'un le pense.
Well, at least somebody thinks so.
C'est ce que cet imbécile pense il peut vraiment apporter quelque chose de nouveau à "Jay Talking"
It's that this jackass thinks he can actually bring something new to "Jay Talking."
Elle se croit chic.
She thinks she's hip and classy.
Et tout le monde pense qu'il m'a larguée et m'a collé à un bureau mais la vérité est que dès que j'ai eu Derek
And everybody thinks that he dumped me and got me stuck on a desk but the truth is once I had Derek
Jaqobis pense que je dois parler à ma mère, pour impliquer les 9.
Jaqobis thinks I need to talk to my mom, get the Nine involved.
Si Bill le croit, ça enlève toute complication.
If Bill thinks that I'm married, then it takes any complications off the table.
Elle pense qu'elle peut changer Hadès.
She thinks she can change Hades.
Tout le monde pense que Goliath est le méchant, la vérité est qu'aujourd'hui, plus souvent que jamais, il est la victime.
Everyone thinks Goliath is the villain, but the truth is that today, more often than not, he is a victim.
Il a pensé que ça irait.
No. He thinks this will do it.
Takehaya pense que c'est du poison.
Takehaya thinks it's poison.
Il le fait depuis si longtemps, il se pense invincible.
He's been doing it so long, he thinks he's bulletproof.
Il pense également que je devrais utiliser cette période d'absence comme "un point de transition" pour explorer d'autres opportunités.
Yeah. Also, he thinks I should use this leave of absence as a "transition point" to explore other opportunities.
Il pense pouvoir avoir un accord, pour s'en sortir.
Thinks he can make a deal, somehow get away with it.
Pavel pense beaucoup comme nous.
Looks like Pavel thinks a lot like us.
En se basant sur les habits et la qualité de l'image, le labo pense que la cassette date d'au moins 20 ans.
Based on clothing and picture quality, the lab thinks that the tape is at least 20 years old.
Elle pense que si d'autres flics apprenaient votre relation, ça aurait des répercussions sur vous.
And she thinks if other cops knew about your relationship, it would reflect poorly on you.
Je vais voir ce que le capitaine en pense.
I'll take this to the captain, see what he thinks.
Abby pense qu'elle a ramené ça à quelqu'un dans le caisson.
Abby thinks she narrowed it down to someone in the chamber.
Ecoute, si Joey pense que vous êtes à lui, il y a une bonne chance qu'il est dans le vent.
Listen, if Joey thinks you're on to him, there's a good chance he's in the wind.
Il pense qu'il en sait plus que lui.
He thinks he knows more than he does.
Il doit penser que je peux pas gérer la marque.
He probably thinks I can't handle the scar.
Malgré ce que pense Matt.
Despite what Matt thinks.
Au plus profond de son cœur, c'est ce qu'il pense de toi, et il a raison
In his heart of hearts, that's what he thinks of you, and he's right.
Je suppose qu'il trouve ça sexy.
I assume he thinks it's sexy.
Elle pense nous avoir échappé.
She thinks she's shaken her tail.
Même internet me prend pour une folle.
E-Even the Internet thinks I'm crazy.
Tout le monde pense que je suis une chose, mais je suis autre chose.
Everyone thinks I'm one thing, but I'm something else.
Deke pense que je devrais la demander en mariage.
Deke thinks that I should ask her to marry me.
Elle pense encore que je suis fâché.
She still thinks I'm angry with her.
L'un de nos escadrons pense qu'ils ont repéré quelqu'un qui correspond à la description de votre type.
One of our squads thinks they spotted someone that matches your guy's description.
Randy pense qu'il peut se pointer avec son visage, son corps, et son cou musclé-mais-pas-trop-large et croit que je vais oublié qu'il m'a largué?
♪ ♪ Randy thinks he can just show up with his face and his body and his muscular-but-not-too-thick neck and think I'm gonna forget that he dumped me?
J'ai l'impression qu'il croit que je suis un ennemi.
I get the sense he thinks I'm the enemy.
Il pense qu'on a besoin d'un chaperon.
I think he thinks we need a chaperone.
Elle pense que Ronnie l'a enlevé.
She thinks Ronnie took him.
Regina Thomas est une grande gueule chronique qui pense que cette ville serait mieux sans flic.
Regina Thomas is a chronic loudmouth who thinks this city would be better off without cops.
Duke est plus con qu'une pierre?
Like, did you know that she thinks
D'accord, regardez, je suis heureux tout le monde ici pense que le criminel de carrière est de dire la vérité, mais nous avons eu un plus gros problème maintenant.
Okay, look, I'm glad everybody here thinks the career criminal is telling the truth, but we got a bigger problem now.
Edie pense qu'elle cuisine des spaghettis.
Edie thinks she's cooking spaghetti.
Oui peut-être que Catherine me voit comme un playboy.
Yeah, maybe Catherine thinks of me as a playboy.
Catherine me voit comme un joueur.
Catherine thinks of me as a player.
Je me fous de ce que Elizabeth pense.
I don't care what Elizabeth thinks.
Blanche pense que je suis un méchant.
Snow White still thinks I'm a villain.
Si elle pense que vous lui avez fait du tort, elle vous en voudra pour toujours, attendant sa vengeance.
God help you if she thinks you've wronged her. She will hold onto that grudge forever waiting to get back at you.
Maintenant, Jackson croit que tout dehors est un ours, et il a mis des pièges partout qui braillent "Welcome To The Jungle" si on les déclenche. Je courais après notre coq, Cogburn, et voilà!
So, now, you know, Jackson thinks that everything outside is a bear, and he's rigged the entire property with bear traps that blast "Welcome To The Jungle" if you trip them off, and I'm out chasing Cogburn, our rooster, and then voilà!