English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Vacant

Vacant traduction Anglais

1,006 traduction parallèle
Le poste ne peut pas rester vacant.
I can't keep his job open indefinitely. You owe it to me.
Le vieux Lamb a été très gentil avec moi, il a gardé mon poste vacant pendant ma maladie.
old Mr. Lamb has been wonderful to me holding my job open while I've been sick all this time.
La salle fait vide.
Gives the place a sort of vacant look.
- Vous avez une chambre libre, devant?
Have you a room vacant? A front room?
En sécurité. Le toit s'est écroulé.
They're safe in a vacant lot.
Le mari de Mme Miller l'emmène en Europe. Elle laisse derrière elle un poste vacant difficile à combler.
Miss Miller's husband is taking her to Europe, and she's leaving a hole that we won't be able to fill very easily.
J'ai la tête lourde, pas vide.
My head's just woozy, not vacant.
Le depart de M. Woodward laisse vacant Ie poste d'econome.
Mr. Woodward's retirement leaves a housemastership vacant. - Yes, sir.
Je vous ai également dit que je n'avais pas de chambre libre.
I wrote you also, that at the moment, I have no vacant room.
J'aurais une suite pour vous, avec une baignoire sabot privée.
That suite of mine is vacant with half a private bath.
Comme vous partez, je peux faire visiter?
Since the suite will be vacant, do you mind if show it?
Mais, où que vous remontiez, sous la remise, comme vous l'aviez prévu, - C'est tout.
Only no matter where you come up under that shed across the vacant ground as you planned or where the sewer comes into the canal, you'll find a few bayonets waiting for you.
Tu as vu mon regard vide
Mm, you saw my vacant stare
Tu as vu mon regard vide
You saw my vacant stare
J ´ ai pris une chambre chez D. Emília! Demain, je déjeune avec elle!
Imagine, a room became vacant at Dona EmíIia ´ s and tomorrow I ´ m having lunch with her!
Parfois, il y a de la place à l'annexe.
Sometimes they have a small room vacant in the annex.
votre chambre est libre et vous avez payé jusqu'à demain, non?
Your room is still vacant, and you're... You're paid up until tomorrow.
L'appartement était disponible et je ne voulais pas la mettre dehors.
Well, we had the apartment vacant, and it seemed a shame to throw her out.
rien de tout cela, reposant sur un lit majestueux, ne peut dormir aussi profondément qu'un malheureux esclave, qui, le corps plein et l'esprit vide, s'en va coucher, bourré du pain de sa misère.
Not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly... as the wretched slave... who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread.
Sa place est vacante.
The position of Command of the Palace Guard is vacant.
Je me présente comme commissaire de police.
The post of town marshal is vacant. I think I'm the man to fill it.
On a retrouvé un de mes barmen.
One of my bartenders was found in the vacant lot.
"En quittant l'hôtel, j'ai compris tous ceux à qui on refuse un poste de travail vacant."
"Leaving the inn, I knew all about every man or woman who'd been told the job was filled when it wasn't."
Après le transfert du Dr Bernhardt, vous êtes entré dans le compartiment.
After Dr Bernhardt was transferred, you entered his vacant compartment.
Que faisiez-vous dans ce terrain vague?
What were you doing in that vacant lot?
Le terrain vague.
The vacant lot.
Mais nous avons le plus beau terrain nu du Connecticut!
But we have the nicest vacant lot in the state of Connecticut.
Il est vacant.
No longer occupied.
Et je ne pouvais ignorer qu'il y avait un poste vacant à la banque.
And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment, a vacancy in the banking house.
Il peut avoir un emplacement.
He's got an option on a vacant lot.
Est-elle libre?
Is that vacant?
J'étais prêt à affronter le danger, et j'ai vu quelque chose bouger dans le terrain vague.
Naturally, I was ready for trouble. And I saw something move out in the vacant lot.
Je ne pensais à rien lorsque je me suis approché du guichet pour acheter un billet d'entrée.
My mind was vacant when I walked up to the ticket booth and asked them to let me in.
- La 304 est-elle libre?
- Is room 304 vacant?
- Le bungalow K est libre.
- It's up to you folks. Cabin K is vacant.
- La chaise est vide depuis des lustres.
- That chair's been vacant far too long.
La Province de Tango n'a plus de Gouverneur.
The post of governor of Tango is vacant.
C'est celle d'à côté.
- Yes, the room next to mine is vacant.
- On s'est trompé! Mizushima était différent.
But Mizushima never had such a vacant look.
A cette heure-ci, on doit pouvoir trouver un endroit
It's just about time for the sun to hit that vacant lot. Come on.
Lieutenant, il n'y a plus une chambre de libre dans la région.
Lieutenant, there isn't a vacant hotel room north of Tijuana.
Un de nos théâtres est libre.
This may interest you, one of our theaters is going vacant.
Il sera impossible d'en trouver un autre.
I doubt if there's another vacant apartment in the whole of Washington DC.
L'appartement est vide... une question d'héritage indivis.
The apartment is vacant. An unsplit inheritance, the usual formalities, legalities, courts proceedings.
Vide!
Vacant, understand?
On entre par l'appartement mitoyen.
Of course not! We'll get there through a vacant apartment.
C'est la fenêtre de l'appartement inhabité.
That's the vacant apartment's window.
Cette place est libre?
- Is this seat vacant?
Il n'y a plus de chambre, je vous ai laissé la mienne!
There are no vacant rooms. I gave you mine.
La plate-forme avant s'est libérée.
The front observation platform is now vacant.
Dis, il n'y a pas de logement libre ici?
Any vacant rooms here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]