Translate.vc / Français → Anglais / Vivian
Vivian traduction Anglais
2,200 traduction parallèle
Pauvre Vivian.
Poor Vivian.
Allez, Vivian.
Come on, Vivian.
Je vais te dire une chose que tu ignores au sujet de Vivian.
I'll tell you something about Vivian that you don't know.
Désolée d'avoir été celle qui t'annonce la nouvelle pour Vivian.
I'm so sorry I was the one to, well, break the news about Vivian.
À votre réveil, ne pensez qu'à Vivian.
{ pos ( 192,240 ) } When you'll wake, may your thoughts be only of Vivian.
- Avec Dame Vivian.
- Yes, with Lady Vivian.
C'était ma cousine Vivian.
That was my cousin, Vivian.
Voilà Vivian.
This is Vivian. Wow!
- Vivian va être dégoûtée.
Viviana's going to be super pissed. It's not that.
Dois-je comprendre que Dame Vivian fait partie de notre plan?
Am I to take it that Lady Vivian is part of our plan?
Je te présente ma fille,
May I present my daughter, the Lady Vivian.
Dame Vivian? Elle est ravissante.
The Lady Vivian, she is very beautiful.
Quiconque tente de l'impressionner se met en danger.
Anyone trying to impress the Lady Vivian does so at extreme peril.
Faites de beaux rêves, Prince Arthur, et à votre réveil, vous ne penserez plus qu'à Vivian.
Sleep well, Prince Arthur, and when you wake, may your thoughts be only of Vivian.
Dame Vivian est de sang royal, une future reine.
Lady Vivian is of royal blood, a future queen.
Sa moindre pensée, sa moindre parole... concerne Dame Vivian.
All he thinks about, all he talks about is... It's the Lady Vivian.
Dame Vivian?
The Lady Vivian?
S'il déclare son amour à Vivian, Olaf risque d'être furieux.
If Arthur professes his love for Vivian, Olaf will be furious.
Dame Vivian...
Not Lady Vivian, my lord.
Quelques détails semblent s'opposer à votre amour pour Vivian.
I think a number of things stand in the way of a happy union between you and Lady Vivian.
- Qu'est-ce qu'il y gagnerait?
Why would he want Arthur to fall in love with Vivian?
Et si je me trompe avec celui-là, Vivian perdra ses cheveux.
And if this one's wrong, Vivian will lose all her hair.
D'un amour éternel entre Vivian et Arthur.
Vivian and Arthur, a love for all time.
Trickler me dit que Dame Vivian est dans vos appartements.
Trickler here tells me that the Lady Vivian is in your chambers.
Gardez un oeil sur Dame Vivian et n'entrez pas dans sa chambre!
Check on the Lady Vivian, and remain outside her room!
Si seulement elle était dans cette pièce.
If only the Lady Vivian were in my room.
Arthur a été découvert chez Vivian.
Arthur was discovered in Lady Vivian's chambers.
Et Dame Vivian de surcroît.
And Lady Vivian at that.
- Un baiser suffira à rompre l'ensorcellement et il n'éprouvera plus de désir pour Vivian.
One kiss from her will break the enchantment and he will desire Vivian no more.
Tant que je peux regarder Vivian, rien ne peut m'arrêter.
As long as I have Vivian to gaze at, I can conquer the world.
Oui, Dame Vivian l'ensorcelle.
Yes, with Lady Vivian, I can see that.
Vivian... étaient factices.
Vivian .. were not real.
Je pense que Vivian est plus fautive que Arthur.
Oh, I believe that Vivian was as much to blame as Arthur.
Entre ses missions, il vit à Johannesburg avec sa femme Vivian et leurs deux enfants.
Between assignments, he lives in Johannesburg, with his wife Vivian and their two children.
Vivian.
- Hey, Vivian.
Doug, Vivian est morte.
Doug, Vivian's dead.
- Doug... Je sais pour Vivian.
- Doug I'm not mad about Vivian.
Il a des relations à Shanghai.
He's well connected in Shanghai. The one in white is Vivian.
Et Vivian?
What about that Vivian?
Vivian, on est là!
Vivian! We're over here!
Vivian, on t'a apporté ça.
Vivian, we brought you these.
On est allé chez Vivian Cox avec Kozinski.
Kozinski and I- - we went to Vivian Cox.
Il se ravisera. Alors je dois vous demander, Vivian.
Then let me ask you something, Vivian.
Ce projet à finir pour lequel Vivian me garde en vie, est un micro-ondes directionnel à haute puissance.
The project that Vivian is- - is keeping me alive to finish, it's a high-powered directional microwave. You basically aim it at a mountain, and the waves pass right through the rock.
Mais personne n'ouvrira d'enquête sans une preuve tangible, comme la photo de Vivian Cox jouant au golf avec le diable.
The only problem is no one's gonna open an investigation without something tangible, and I'm talking about photos of Vivian Cox playing golf with the devil.
Quand j'ai commencé ici, Vivian me disait que je restais trop tard le soir, j'ai jamais compris.
When I first started here, Vivian used to bug me about staying too late, you know, but I never got it. This work- - it's fun for me.
Dame Vivian.
Lady Vivian.
Mon amour...
Lady Vivian... my love...
Tout comme Dame Vivian.
As is the Lady Vivian.
Détrompe-toi, c'est faux.
Gwen, none of his feelings for Vivian are real.
Là, en blanc, c'est Vivian.
Come here.