Translate.vc / Français → Anglais / Whoville
Whoville traduction Anglais
58 traduction parallèle
Il doit être au chaud en train de découvrir les contes de Noël.
He's probably holed up in Whoville, experiencing the Grinch for the first time.
Très haut, dans les montagnes de la haute chaîne des Pontoos, se trouve la petite ville de Whoville, patrie des Whos.
Way up in the mountains, in the high range of Pontoos lay the small town of Whoville : The home of the Whos.
"Whoville est sans pareille en période de Noël."
"There is no place like Whoville around Christmas Day."
Les fenêtres étaient enfloconnées, les réverbères décorés, et l'orchestre de Whoville défilait, tout ennoëllé.
Every window was flocked, every lamppost was dressed and the Whoville band marched in their Christmasy best.
Oui, tous les Whos de Whoville aimaient Noël, beaucoup, mais le Grinch, qui habitait un peu au nord de Whoville, ne l'aimait pas du tout.
Yes, every Who down in Whoville liked Christmas a lot but the Grinch, who lived just north of Whoville did not.
A Whoville, la plus grande célébration!
Whoville's most important celebration!
Quand on demandera qui a les lumières les plus spectaculaires de Whoville, ils s'écrieront tous : "Mme Betty Lou Who!"
When everybody asks who has the most spectacular lights in greater Whoville they're gonna cry out, "Mrs. Betty Lou Who!"
Et maintenant, les propositions pour le Who qui incarne le mieux les qualités de Whogesse et de Whovoure, le maître es fêtes de Whoville!
And now, the nominations for that Who among us who best typifies the qualities of Whodom and Whodery the Whoville holiday cheer-meister!
Généreusement offerte parles contribuables de Whoville!
Generously provided by the taxpayers of Whoville!
Allez-y, embrassez-moi, Whoville!
Now, pucker up and kiss it, Whoville!
" Vous savez, si vous demandiez au Tout-Whoville,
♪ You know, if you asked the who's who of Whoville ♪
Bienvenue à Whoville.
Welcome to Whoville, Max.
Tous ces Whos, en bas, à Whoville, vont pleurer.
All those Whos down in Whoville will all cry.
Tous les Whos de Whoville, petits et hauts, chantaient, sans aucun cadeau.
Every Who down in Whoville, the tall and the small were singing without any presents at all.
Ce qui arriva alors... A Whoville, on dit que le petit cœur du Grinch ce jour-là, de trois tailles a grossi.
And what happened then well, in Whoville they say that the Grinch's small heart grew three sizes that day.
Tête haute, Whoville!
Heads up, Whoville!
Il a autre chose à faire après.
Well, I'm sure he's anxious to get to Whoville.
- tout ne va pas pour le mieux.
- all is not right in Whoville.
La queue devant les toilettes des dames va jusqu'à Whoville.
The line for the ladies room goes from here to Whoville.
Juste elle et toi, et les petits oiseaux qui chantent.
It's just you and her and everything is right in fucking Whoville.
C'est Nöel in Whoville par ici, Bowie!
It's Christmas in Whoville over there, Bowie!
Ca ressemble au monde du Grinch?
Is that anything like Whoville?
La ville de Zouville, où habitaient les Zous, jamais inquiets de rien, et protégés de tout, ignorant que leur monde était une poussière et que leur vie douillette pouvait être éphémère.
A town known as Whoville, for there lived the Whos, feeling happy and safe, knowing only good news, unaware that their world was a speck on a clover, unaware that the sweet life they knew might be over.
Le Maire de Zouville, un homme nommé McDodd, était juste et gentil, spécial dans ses méthodes.
The Mayor of Whoville, a man named McDodd, was devoted and fair and a little bit odd.
À Zouville, l'étiquette exigeait que toujours, l'aîné du maire devienne un jour maire à son tour.
In Whoville tradition, unlike yours or mine, the Mayor's oldest is next in the Mayoral line.
Tu sais quoi?
Your grandfather was Mayor of Whoville, and your great-grandmother, that's right, all the way down to your You know what?
... Zouville n'avait jamais connu le mot "souci".
... nothing in Whoville had ever gone wrong.
À Zouville tout est beau, et nous aimons ça!
We like it in Whoville. We like it a lot!
Le fait est que de petites choses curieuses se sont produites à Zouville.
The thing is, I have noticed some odd goings-on in Whoville lately.
Nous sommes sur le point de célébrer cent ans de bonheur et d'harmonie, et vous voudriez ajourner cela?
We are about to celebrate 100 years of Whoville happiness and harmony, and you want to postpone the celebration?
Mais s'il y a danger?
Well, what if Whoville's not safe?
Le danger n'existe pas à Zouville. Il n'a jamais existé et n'existera jamais, bafouillant bouffon!
Nothing ever goes wrong in Whoville, never has and never will, you blathering boob!
Navré de vous contredire, Ô voix venue de la tuyauterie, mais je vis à Zouville.
Well, I hate to disagree with you, O voice from the drainpipe, but I live in Whoville.
Alors, Zouville est une poussière.
Well, then, Whoville's a speck.
Vers son repaire secret, l'ancien observatoire. Là-bas, il se sentait bien, libre et sans problème.
Up to Whoville's abandoned Star-Studying Tower, a place where the boy felt contented, free.
J'ignore comment vous l'avez su, mais c'est un fait. Zouville court tout droit à la catastrophe.
I don't know how you knew, but somehow you did, and Whoville is headed for disaster.
Nous devons sauver Zouville.
It's up to us to save the people of Whoville.
Accroche-toi, Zouville!
Hang on, Whoville!
Zouville court un terrible danger!
Whoville is in terrible danger!
Et il risque sa vie pour mettre Zouville, qui, sachez-le, est un grain de poussière sur une fleur, en sécurité!
And he's the one risking his life to get Whoville, which, by the way, is a speck on a clover, to safety!
Citoyens de Zouville!
Citizens of Whoville!
Le Maire prit un tam-tam, il s'acharna dessus. Et partout dans Zouville, ce fut le tohu-bohu.
The Mayor grabbed a tom-tom and started to smack it, and all over Whoville, they whooped up a racket.
Vous êtes sûr que chaque Zou de Zouville fait du bruit?
Are you sure that every Who down in Whoville is trying?
Et surtout, je veux remercier le Maire de Zouville qui a cru en moi dès le départ.
And most of all, I'd like to thank the Mayor of Whoville, who believed in me from the beginning.
Pourquoi elle joue pas l'âne dans une crèche de Noël?
I know. Why isn't she out stealing toys in Whoville?
La solution, c'est de te considérer comme un des habitants de Chouville.
Yeah, well, the key is to think of yourself - as one of the Whos down in Whoville.
- Je suis à Chouville.
- I'm in Whoville.
- Chouville?
- Whoville?
Chouville.
Whoville.
Mais elle est bibliothécaire, pas quelqu'un qu'on doit trouver.
But she's, um... She's a librarian, not someone who might have relatives in Whoville.
Oui, je voulais pas être adjointe, de toute façon.
So, all's well in Whoville? Yeah, I didn't want to be vice-principal anyway.