Translate.vc / Français → Anglais / Wpk
Wpk traduction Anglais
50 traduction parallèle
En fait W.P.K. a de la chance de m'avoir.
In fact, WPK is damn lucky to have me.
J'ai peur que M. Stone soit révélateur d'un problème plus important, ici à WPK.
The fear is that mr. Stone is symptomatic of a larger problem here at W.P.K.
- WPK ne fait pas d'aide juridictionnelle.
Recuse yourselves.
J'espère que c'est une acquisition personnelle, et non pas pour la collection de WPK.
I'm hoping this is a personal acquisition, not for the W.P.K. collection.
Le juge Doyle vient d'engager WPK pour une affaire liée à une crise médicale.
Judge Doyle has just retained WPK in connection with a medical crisis.
Mather-Young a gagné des milliards avec les crédits à risque. Et le cabinet WPK est à nouveau assuré de gagner des millions et de ne jamais être tenu responsable de ses actions. Donc oui.
Mather-young made billions selling predatory mortgages, and W.P. K.Is once again poised to make millions, ensuring it's never held accountable for its behavior.
Gérer les finances de WPK était difficile quand on gagnait beaucoup.
No wonder Martin Posner was always so prickly, handling WPK's finances.
"WPK. sera une entreprise qui servira pour le bien du public et honorera la confiance publique."
"W.P.K. Will be a firm that serves the public good and honors the public trust."
Ma première mission quand j'ai rejoint WPK était de faire l'inventaire des biens immobiliers.
One of my very first assignments when I joined W.P.K. Was to review the firm's real estate holdings.
- Le défendre non plus. Je représente Jim Cooper depuis 1987, quand il a engagé WPK. Pendant toutes ces années, il a été un homme d'affaires brillant, un philanthrope et un parfait connard.
I have been representing Jim Cooper since 1987, when he first retained WPK in all the years I've known him, he's been nothing less than a brilliant businessman, a munificent philanthropist and a world-class ass.
De WPK. - Vous êtes la cliente de Phillip.
You're... you're Phillip's client, right?
Dante Zaretti, Ella Simms de WPK.
Dante Zaretti, Ella Simms from WPK.
Il dit ça parce que WPK ne veut plus de lui.
He's just saying that because WPK didn't want to use him anymore.
WPK ne peut pas le perdre comme client.
WPK cannot lose him as a client.
Car si tu embarrasses Abby Douglas, tu embarrasses WPK.
Because you embarrass Abby Douglas, you embarrass WPK.
À WPK, les clients arrivent avant Kobe.
At WPK, clients come before Kobe.
Ne rejette pas ça sur WPK.
Oh, no-no-no. Don't put you off night on WPK.
Je dois tout à WPK.
I owe it all to WPK.
WPK voulait que je te tienne la main pendant tes premières photos, mais jusqu'ici j'ai seulement dû m'excuser pour le mannequin en retard.
WPK wanted to help my first fotózásodon, but so far only apologize had delays.
Je ne suis pas un stéréotype de WPK.
I'm not some WPK stereotype.
C'est pas un secret qu'on soit pas des amies intimes, mais le "W" de WPK a pris une hache de guerre pour Caleb, si je la laisse tomber ce soir, je suis la prochaine.
Okay, look, Riley, it's no secret that we're not the closest of friends, but the "W" in WPK just took a battle axe to Caleb, and... if I let her down tonight, I'm next.
C'est la directrice de WPK.
She's the president of WPK.
WPK est la meilleur boîte de L.A.
I mean, WPK is the best firm in LA.
Je ne veux pas couper les ponts pour le moment. Et ça a était bien marrant, mais mon coeur, aussi froid qu'il est, appartient à WPK.
Look, Melissa, I don't want to burn any bridges here, and this has definitely been fun, but, um... my heart, as cold as it may be, belongs to WPK.
Que représente-t-elle pour WPK?
What does she matter to WPK?
Elle ne représente rien du tout pour WPK.
She doesn't matter to WPK, at all.
Tu dois le convaincre qu'il a besoin de WPK.
So, I need you to convince him that he needs WPK. Right.
Je vais leur dire que je vais amener Franz Keppler à WPK.
I'm gonna tell them I'm about to bring Franz Keppler into the WPK fold.
Tu n'es pas le réalisateur, tu es Jonah Miller le nouveau publiciste de WPK.
You're not Jonah Miller the filmmaker, you are Jonah Miller the new publicist at WPK.
Je vais vraiment commencer à penser travailler avec WPK.
I'm going to put some serious thought into working with WPK.
Il vient à WPK.
He's coming to WPK.
- C'est la présidente de WPK.
- She's the president of WPK.
À WPK, il y a 2 types d'abeilles
At WPK, there are two types of worker bees.
En plus, le bureau de WPK de L.A. a besoin de restructuration,
Besides, WPK's L.A. office needs major triage or I'm afraid it's going to flatline.
Au moins, tu as toujours un job à WPK.
Well, at least you still have the WPK job.
C'est la PDG de WPK.
- She's the president of WPK.
Et si vous continuez à emprunter les actif de WPK,
And if you keep borrowing against wpk's assets,
Je veux dire, WPK va bien.
That is the truth. I mean, wpk is doing well.
Vous êtes de WPK?
- Funny. You're with WPK?
C'est la présidente de WPK.
- questions about you. - She's the president of WPK.
WPK t'a facturé 10 000 $ le mois dernier?
What? WPK billed you ten grand last month?
Je suis à l'heure pour W, pas pour WPK.
I'm on the clock for W, not WPK.
Je pense que quelqu'un détourne des fonds de WPK.
I think somebody's been embezzling money from WPK.
Ella Simms m'a dit pour le paiement WPK à mon nom, Et j'ai eu une vision de la bonne vielle Amanda Woodward, détournant de l'argent de DD advertising.
Ella Simms told me about the WPK payout in my name, and I had visions of vintage Amanda Woodward embezzling money from DD advertising.
Surtout quand toutes les opportunités de ta carrière venaient de DD et de WPK.
Especially since all the jobs that made your career came from DD and WPK.
Avec tout l'argent qui manque des coffres de WPK, il y a une peine de prison sur la table.
With all the money missing from WPK's coffers, there's a lot of jail time at stake.
- Martin Posner, Matthew Dowd et Taylor Wethersby de WPK.
Martin posner, matthew dowd and taylor wethersby of wethersby posner klein.
Je vous connais.
I know you. From WPK.
Bien, car si quelqu'un essaye de voler dans le pot de cookies de WPK,
Never.
Il sortira avec une lettre de licenciement et des menottes.
Good,'cause if anyone tries to steal out of WPK's cookie jar, they'll be walking out with a pink slip, wearing handcuffs.