Translate.vc / Français → Espagnol / Cor
Cor traduction Espagnol
481 traduction parallèle
Je cherchais un certain cor.
Buscaba un tipo de cuerno.
J'ai tenté de récupérer le cor sans avoir à vous payer.
De hecho, traté de quitarle ese cuerno sin pagarle.
Je peux avoir le cor à présent, hein?
Ahora, me dará el cuerno, ¿ eh, amigo?
Roland avait un cor en ivoire qui était censé avoir une portée de prés de 80 kilomètres.
Rolando tenía un cuerno hecho de marfil... que dicen se podía escuchar a 80 km de distancia.
Roland refusa de sonner du cor malgré sa situation précaire, et lorsqu'il voulut le faire, il était trop tard.
Rolando, a pesar de su situación, se negó a tocar el cuerno... hasta saber que era el único sobreviviente y estaba muriendo.
Mais aucun signe de Roland ni de son cor.
Pero nunca encontraron a Rolando ni a su cuerno.
Les Sarrasins trouvèrent le cor, et par vengeance, décidèrent de l'obstruer pour qu'il ne sonne plus.
Los sarracenos encontraron la trompeta, y para vengar su derrota... decidieron modificarla para que no se pudiera tocar.
Si vous devez nous parler des 1200 ans suivants, d'ici à ce qu'on trouve le cor, on sera tous morts.
Bueno, si me va a contar los siguientes 1.200 años... para cuando encontremos la trompeta, ya estaremos muertos.
À peu de choses près, c'est la véritable histoire du cor.
Prácticamente ésa es la verdadera historia de la trompeta.
Si ce cor est vraiment bourré de bijoux, il n'a pas de prix.
Si el cuerno de verdad está lleno de joyas, debe de valer mucho.
Mes inepties s'avèrent être la véritable histoire du cor et font état de sa vraie valeur.
Las tonterías, como las llama, es la historia real... de la trompeta y de su valor.
" d'un certain cor que l'on a porté
" un cierto cuerno sobre el que se me ha...
" Ce cor fabuleux aurait appartenu
" Una fabulosa trompeta que perteneció...
"Les Sarrasins ont bourré le cor de pierres précieuses."
"Los sarracenos llenaron la trompeta con gemas valiosas."
Il semblerait qu'il veuille que je retrouve un vieux cor.
Parece que quiere que le encuentre un viejo cuerno francés.
Vous auriez autant de chances de le trouver que de me trouver avec un vieux cor, si une telle chose existe.
Le será más fácil encontrarlo a él... que descubrir si yo tengo el cuerno francés... si es que de verdad existe.
Connaissez-vous l'histoire de Roland ou de son cor?
¿ No sabe de Rolando y su trompeta?
Il a affirmé que le cor ainsi que les meurtres de Farrow et d'Ames sont liés.
Él dijo que la trompeta... y los asesinatos de Farrow y del buen Ames estaban relacionados.
Il y a donc la possibilité d'un lien entre le cor et vous.
Así que es posible que usted y la trompeta estén relacionados.
N'est-ce pas plus sûr que de chercher un vieux cor ridicule?
¿ No es más seguro eso que buscar un viejo cuerno francés?
On dirait bien que le cor n'est pas ici.
Bueno, creo que la trompeta no está aquí.
Jusqu'à présent, l'Anglais m'a versé 500 $ pour avoir le cor.
Hasta ahora, el inglés me ha pagado $ 500 por la trompeta.
A-t-elle mentionné quelque chose au sujet du cor?
¿ No mencionó algo sobre la trompeta?
Ça fait six ans que je cherche ce cor.
Sr. Shane, pasé seis años siguiendo esa trompeta.
Tu l'as volé pensant que le cor s'y trouvait.
Lo robaste pensando que ahí estaba la trompeta.
Oh, bien sûr, de ce cor français, comme vous dites.
Ah, claro, del cuerno francés, como usted le dice.
Et 100 000 $ de plus à réception du cor.
Y $ 100.000 más cuando entregue la trompeta.
Cela fait de vous la meilleure candidate pour récupérer le cor.
Muy probablemente, será usted quien recibirá la trompeta.
- Vous me trouverez ce cor.
- Usted me conseguirá la trompeta.
D'ici quelques jours, vous aurez votre cor, et moi, mes 100 000 $.
En unos días, usted tendrá su trompeta y yo tendré mis $ 100.000.
Attends qu'il nous rapporte le cor et ensuite, tantine se fera un plaisir de te laisser lui régler son compte.
Espera a que nos traiga la trompeta y luego... tu tía estará feliz de dejarte matarlo.
Ce cor existe peut-être.
Es posible que exista esa trompeta.
Le professeur pense que ce cor pourrait exister et ces 2000 $ l'affirment.
El profesor dice que es posible que exista el cuerno... y $ 2.000 dicen que existe.
- Et avoir ce cor.
- Y conseguir la trompeta.
Papa Shane ne la lachera pas tant qu'il n'aura pas mis la main sur le cor.
Y papá Shane va a seguir con ella hasta que dé con la trompeta.
L'APPEL DU COR - JUSQU'À LA MORT!
LA TROMPETA SONÓ - ¡ Y SÓLO HASTA LA MUERTE!
Un cor rempli de pierres précieuses, porteur d'une malédiction mortelle, dans lequel Roland, le mythique héros français, a soufflé avant de mourir.
Un Fabuloso Cuerno Lleno de Gemas Una Extraña Maldición Mortal... Que Rolando, Glorioso Héroe del Mito Francés, Sopló Con su Última Boqueada.
Qui sera le prochain - parmi cette meute d'escrocs en quête du cor - à le toucher - et à perdre la vie?
¿ Quién Será el Siguiente - de la gran cantidad de ladrones que aún la buscan, y que al tocarla morirá?
Le cor de Roland.
La trompeta de Rolando.
Le cor!
¡ La trompeta!
- Où est le cor?
- ¿ Dónde está la trompeta?
Il s'est montré très loyal envers Mlle Purvis et a refusé de céder le cor.
Era muy fiel a la Srta. Purvis y no iba a entregar la trompeta.
C'est exact, et moi, j'ai le cor.
Aquí estamos todos, y yo tengo la trompeta.
Si vous avez ce cor, donnez-le-moi.
Shane, si tiene la trompeta, démela a mí.
Vous m'avez engagé pour le cor et je l'ai.
Quería que encontrara la trompeta y lo hice.
D'après toi, il n'y avait pas de cor. J'étais idiot d'en parler.
Dijiste que no existía la trompeta, y que todo era una tontería.
Donne-moi le cor. On fera moitié-moitié sur sa vente.
Dame la trompeta y te daré la mitad de la fortuna por la que la venderé.
J'ai envoyé Mlle Purvis et Travers à Salonique pour reprendre le cor au Grec, et c'est là qu'il a commencé à me doubler.
Mandé a Purvis y a Travers a Salónica... a quitarle la trompeta al griego, y ahí él empezó a traicionarme.
À Hong-Kong, vous n'avez pas vraiment fait confiance à Espinoza non plus, en l'envoyant avec le cor sur ce bateau lent, tandis que vous veniez sur un plus rapide.
Tampoco confiaba en Espinoza exactamente en Hong Kong... si le hizo traer la trompeta en un barco lento... y usted se vino en uno rápido.
Il devait juste me servir à réceptionner le cor.
Sólo lo iba a usar para sacar la trompeta del barco.
Le cor est unique, lui.
Pero sólo hay una trompeta.