Translate.vc / Français → Espagnol / Fatigue
Fatigue traduction Espagnol
10,503 traduction parallèle
Malgré toute la fatigue, la peine, les épreuves.
A pesar de todo el dolor y los malos tiempos.
Ça doit être la fatigue.
Debe ser mi imaginación.
Leur travail quotidien les fatigue.
Su trabajo normal los deja exhaustos, dice.
Je sais ce que tu essaies de cacher et à quel point cela te fatigue.
Veo lo que tratas de ocultar y que tan exhausta te deja eso.
Je pense que ta fracture de fatigue s'intensifie.
Mi mejor conjetura médica es que tu fractura por estrés, se está esparciendo.
Jackie, ça me fatigue tout ça.
Jackie, estoy harta de ti.
Vous trouverez qu'il se fatigue vite, mais ça va mieux avec l'oxygène.
Se cansa muy fácilmente, a pesar de que está mejor ahora que tiene el oxígeno.
Vous ne ressentez pas de vertige ou de fatigue inhabituelle?
¿ No se siente mareada o cansada?
- Te fatigue pas.
No debes fingir.
Ça te fatigue pas, à force?
¿ Alguna vez te cansas de esto?
PETA... je veux dire, mon blackberry est fatigué de tous ces e-mail de colère de la NAMBLA.
PETA... Quiero decir, mi Blackberry es un hervidero de correos furiosos de NAMBLA.
Je suis fatigué d'être seule.
Estoy cansada de estar sola.
Êtes-vous fatigué?
¿ Estás demasiado cansado?
Peut-être que Blaine était fatigué de sortir avec une Quinn Fabray plus féminine.
Quizás Blaine se cansó de salir con una Quinn Fabray más cotilla y femenina.
Peut-être qu'il était fatigué de te voir te pencher sur chaque piano devant lesquels tu passes pour ne divertir personne, avec une chanson de Judy Garland qui s'est étouffée avec sa langue en plein milieu ou avec un vieux impertinent standard de Broadway rendu célèbre par
Quizás se cansó de verte dejarte caer en cada piano, que casualmente te encontrabas para no entretener a nadie con la misma canción con la que Judy Garland se ahogó con su propia lengua mientras la cantaba, o con algún otro descarado y viejo estándar de Broadway hecho famoso
Tu es celui qui ne le comprend plus. Parce-que tu es vieux, fatigué. Tu ne sais plus comment voir le monde, Mick.
Tú eres el que ya no lo entiende, porque estás viejo, cansado y ya no sabes cómo ver el mundo, Mick.
Cette merde de brouillard blanc, ça te rends super fatigué.
Esa basura te hará sentir muy cansado.
Je suis fatigué, papa.
Estoy cansado, papá.
- Fatigué?
- ¿ Estás cansado?
Par contre, je suis fatigué.
Pero estoy un poco cansado.
♪ chaud et fatigué... ♪ Dom, t'es à la maison?
Dom, ¿ estás en casa?
Je suis très fatigué.
Creo que estoy muy cansado, ¿ sí?
Je suis fatigué..
Tú no has sido molestado por nosotros.
Je suis fatigué..
Estoy cansado.
Je jouais au golf et je suis assez fatigué.
Estaba jugando al golf y estoy bastante cansado.
Je suis juste... Je suis fatigué et je suis effrayé, et...
Solo estoy... estoy cansado y tengo miedo, y...
Je suis fatigué.
Estoy cansado.
Vous êtes sûr de ne pas être trop fatigué?
¿ Seguro que no estás muy cansado?
Quand j'étais petit et que j'étais fatigué mon valet me portait.
Cuando era pequeño y estaba cansado... mi ayuda de cámara me llevaba.
Qu'il était fatigué de devoir me mettre dans le droit chemin.
Que estaba cansado de ser el único a quien le costaba mantener a raya.
Si tu es fatigué, on peut rentrer.
Si estás cansado, podemos ir a casa.
Il était tellement fatigué, le pauvre.
Estaba muy cansado, pobrecillo.
M Newgarden est très fatigué, je pense qu'on devrait partir et le laisser prendre son thé en paix.
El señor Newgarden está muy cansado, creo que deberíamos dejarle que tome el té tranquilo.
Mais il est fatigué et très malade et je ne peux rien lui prendre, surtout pas le peu de force et d'énergie qu'il lui reste.
Está cansado y no se encuentra bien y no puedo arrebatarle nada, y menos con la fuerza y energía que tiene.
Tu sembles terriblement fatigué là.
Se te ve terriblemente cansado.
Mme Turner avait l'air si fatigué.
La señora Turner parecía exhausta cuando los ha traído.
- Tu as l'air très fatigué.
- Estás terriblemente cansado como para esto.
Tu es fatigué, mais tu iras mieux bientôt.
Estás cansado, pero estarás mejor pronto.
Tout mon visage semble glisser vers le bas, comme un flan fatigué.
Toda mi cara se está deslizando hacia abajo, como crema de leche escurridiza.
Je suis vraiment fatigué.
Estoy... estoy muy cansado. Yo...
Quand on lui a demandé comment il se sentait après cette défaite, M. Donovan a répondu : "Fatigué."
Ante la pregunta de cómo se sentía, el señor Donovan tan solo ha declarado : "Cansado".
Te fatigue pas.
- No servirá conmigo.
Vous devez être fatigué.
Debes de estar cansado.
Je suis trop fatigué et je suis bourré.
Sí, es que estoy cansado. Y estoy ebrio.
Je suis juste... tellement fatigué.
Estoy... tan cansado.
Je suis fatigué.
Me canso.
Tout le monde est fatigué.
La gente está cansada.
En automne, il sera fatigué d'elle et l'enverra au loin.
Para otoño, se cansará de ella y la mandará al retiro.
Non, je suis fatigué.
No, estoy cansado.
Je suis fatigué de d'aller au lit sans vous.
Estoy cansando de irse a la cama sin ti.
Je suis fatigué de voir les gros bonnets diriger ce pays.
Estoy cansado de que la gente con poder maneje este país.