English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Ludus

Ludus traduction Espagnol

58 traduction parallèle
Si je pouvais acheter cet homme et le former comme gladiateur dans mon ludus, alors, je doute de sa survie jusqu'au premier quartier de lune.
Si yo fuera a comprar a este hombre, además de entrenarlo en mi escuela en las artes gladiatoriales, en su condición, no creo que sobreviva al próximo cuarto de luna.
Le cœur d'un ludus n'est pas pour une fille de sénateur.
Las entrañas de un ludo no son lugar para la hija de un senador.
Perdre Crixus et toi porterait un sérieux coup à ce ludus.
Y perderlo a Crixo contigo... sería un golpe del cual esta escuela no se recuperaría.
Encore plus quand il entendra que le champion de Capoue, lui-même, t'a fait visiter le ludus.
Como debería, incluso más cuando se entere de que el mismísimo campeón de Capua - le ha mostrado la escuela. - ¿ Espartaco?
Et le ludus.
Honren a la escuela.
Tu es maintenant l'invité de Batiatus, Propriétaire de la plus grande Ludus de Capoue
Ahora eres invitado de honor de Batiato, amo del ludo más grande de Capua.
Vous avez été choisis, chacun de vous pour être entraîné ici au Ludus de Quintus Lentulus Batiatus Reconnu pour former les meilleurs gladiateurs!
Uds. Han tenido la bendición, todos y cada uno de Uds., de hallarse aquí, en la escuela de Quinto Lentulo Batiato, proveedor de los mejores gladiadores en toda la república.
- Avais-tu déjà visitée un Ludus?
¿ Alguna vez estuvo dentro de un ludo?
Il a construit cette Ludus ( École )
ÉI construyó esta escuela.
J'offre ma chair, mon esprit et ma volonté, à la gloire de ce Ludus ( école ), et à la volonté de mon Maître, Batiatus
Prometo mi carne, mi mente, mi voluntad a la gloria de esta escuela y las órdenes de mi amo, Batiato.
Elle a pris vie ici. Dans ce ludus. Sous les coups de mon fouet!
Se le dio vida aquí, en esta escuela, bajo el aguijón de mi látigo.
Je suis née dans ce ludus.
Nací en esta escuela.
Amis de longue et courte date, soyez les bienvenus au sein du ludus de Batiatus.
Viejos y nuevos amigos, les agradezco por honrar la ilustre escuela de Batiato con su presencia esta noche.
Et les absents du Ludus vont tragiquement faire défaut.
Y por desgracia ellos faltarán en el ludus.
Ramène-le au Ludus.
Devolvedlo al ludus.
Je suis seulement inquiet pour ce ludus, Je le revois encore former des esclaves en combattants.
Mis preocupaciones residen unicamente en este ludus, y verlo volver a antiguas glorias.
Nous pouvons aller jeter un œil au dernier arrivage d'esclaves à nous deux nous pourrions peut-être trouver le champion de ce ludus.
Podemos revisar el ultimo cargamento de esclavos. Con la mente puesta en un campeón que nos favorezca a ambos.
Une noble cargaison pour tous les ludus.
Una valuosa adquisición para cualquier ludus.
Tu as ordonné que je m'occupe du ludus en ton absence.
Ordenaste que me hiciese cargo del ludus en tu ausencia
L'achat d'esclaves n'était pas le but. Tu m'as éloigné du ludus n'est-ce-pas?
La compra del hombre no fué la razón por la que me separaste del Ludus, no?
Et par ce fait... Je vais le lier à nous et à ce Ludus... Jusqu'à ce que Dieu viennent nous soutenir tous...
Y en el acto... lo ataré a nosotros y a nuestro ludus... hasta que dios venga a reclamarnos a todos nosotros...
Il y a une grande réserve dans le ludus.
Hay en gran cantidad en un ludus.
Rejoins-nous au ludus de Batiatus Et je t'enseignerais le coup Qui amène l'ombre de la mort.
Únete a nosotros en el ludus de mi amo y te enseñaré el golpe que trajo la muerte a la sombra.
Il ne serait pas approprié pour moi de te voir dans le ludus mais sache que mes pensées sont avec toi j'enverrai souvent mon esclave Naevia pour s'occuper de toi
Sería impropio para mí visitarte en el ludus. Pero que sepas que mis pensamientos están contigo. Enviaré a menudo a mi esclava Naevia para atender tus necesidades.
T'avais-t-il parlé de ses projets de vie hors du Ludus?
¿ Te habló de sus planes? De la vida fuera del ludus.
C'est une bénédiction, pour chacun d'entre vous, de vous trouver ici, au ludus de Quintus Lentulus Batiatus, fournisseur des meilleurs gladiateurs de la République!
¡ Han sido bendecidos! Cada uno de ustedes, al encontrarse aquí en la academia de Quintus Lentulus Batiatus. ¡ Proveedor de los mejores gladiadores en toda la república!
Le meilleur de tous les ludus.
El mejor en cualquier academia.
Elle parle du ludus.
Se refiere a la academia de abajo.
Son ludus est à Damas!
¡ Su academia está en Damasco!
Je voudrais... éviter les problèmes, pour vous et ce ludus.
Evitaré las complicaciones para Ud. Y su escuela.
Une femme de haut rang qui visite un ludus, qui dissimule des masques et qui parle de problèmes...
Una mujer rica, de posición, visitando un ludo, ocultando máscaras y susurrando sobre complicaciones...
Ta loyauté. Elle honore ce ludus.
Espartaco, tu lealtad... honra a esta escuela.
N'as-tu jamais désiré mon ludus?
¿ No tenias tus ojos en mi Ludus?
Tu ne vivras plus dans le ludus désormais.
Serás removido del Ludus inmediatamente.
Je suis déjà allé dans les entrailles de ce ludus, sans me préoccuper de la puanteur.
He descendido a las entrañas de tu Ludus una vez antes, y no me gusto el hedor.
Retourne au Ludus te faire soigner!
Vuelve al ludus y que te atienda el médico.
Avec respect, tout ludus nécessite l'attention de son lanista.
Con el respeto, cada Ludus requiere la atención de su lanista.
Vous confieriez le Ludus à un esclave?
¿ Confiarías el Ludus a un esclavo?
Ensemble, nous ramènerons l'honneur dans ce ludus... Et Naevia retrouvera tes bras.
Juntos restauraremos el honor a este ludus... y a Naevia a tus brazos.
J'ai donné ma vie à ce ludus!
¡ He dado mi vida por este Ludus!
Que Doctore veille à ce que Gannicus regagne le ludus.
Dile al Doctore que vea a Gannicus volver al ludus.
Dominus a ordonné que Gannicus retourne au Ludus, et qu'il soit récompensé.
Dominus ordena a Gannicus volver al Ludus, y visto para recompensar.
Ainsi, il a toujours le contrôle du Ludus?
Entonces, ¿ todavía controla el ludus?
Il a pris du galon au sein du ludus depuis que Oenomaus a été blessé contre Theokoles.
Ha alcanzado un lugar destacado dentro del ludus desde que Oenomaus fue herido contra Theokoles.
Pendant toutes ces années où tu a vécu ici, tu n'as pas envisagé une seule fois d'en baiser un?
En todos estos años que has llamado a este ludus hogar, nunca has pensado follarte a alguno de ellos?
Toi et moi avons pratiquement grandi ensemble dans ce ludus.
Prácticamente crecimos juntos en este ludus.
Demain, tu te bats pour l'honneur de ce ludus.
Mañana luchas por el honor de este ludus.
La manière avec laquelle il tient son ludus...
La forma en que se ocupa del ludus.
Ainsi que le ludus du jeune Vittus.
Y el ludus del joven Vettius.
Le ludus était toute sa vie.
El ludus era toda su vida.
Ludus?
¿ Ludo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]