English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Salve

Salve traduction Espagnol

4,239 traduction parallèle
Salve, Grumio.
Salve, Grumio.
"God save the queen".
Dios salve a la reina.
Avec les bonnes connaissances, je pourrai peut-être sauver cette ferme.
Con el entrenamiento adecuado, quizá realmente pueda aprender algo que salve esta granja.
Acclamez la reine!
¡ Salve a la reina!
Mais je comprends, vous voulez être un dur, sauver la ville.
Pero lo entiendo, quieres que sea el tipo duro, que salve la ciudad.
Laissez notre Sainte Famille vous accueillir et vous sauver d'un monde que vous savez noir dans le cœur et rouge dans les griffes.
Deja que nuestra Sagrada Familia te reciba y te salve de un mundo que sabes negro de corazón y rojo en las garras
Sauvez un vieil homme ayant une tension élevée pour un AVC inutile.
Salve a un viejo con la tensión alta de un ataque innecesario.
Sauvez votre Présidence, Monsieur.
Salve su presidencia, señor.
Tu ne peux pas m'empêcher de les sauver.
No puedes evitar que las salve.
Je t'ai sauvée!
¡ Te salve!
Andy, on a besoin d'Adilyn pour sauver Sookie.
Andy, necesito que Adilyn salve a Sookie.
Tu sais, tu mises tout sur le fait que tu es spéciale, et que tu seras sauvée grâce au seul amour que les vampires ont pour toi.
¿ Sabes? , lo arriesgas todo esperando ser especial, que te salve... el amor especial que los vampiros tienen por ti.
Et si tu veux que je sauve tes fesses, tu devrais changer ton attitude.
Y si quieres que te salve el culo, quizá quieras bajar el tono con tu actitud.
Si elle remet le courant, peut-être qu'elle sauvera le monde...
Si reestablece la energía, quizás salve al mundo...
- Dieu protège le roi.
- Dios salve al rey.
Elle remet le courant, peut-être sauvera-t-elle le monde. Où peut-être implosera-t-il.
Si ella vuelve a encender las luces, quizás salve al mundo.
Ne sauvez pas Bear!
¡ Que nadie salve a Oso!
Si c'est vrai, ton Oncle va peut-être te sauver les fesses.
Si eso es verdad, tu tío puede que te salve el culo.
Mais Dieu veut que je le sauve.
Sí, pero Dios quiere que lo salve.
C'est un Je vous salue Marie.
Es un Salve María.
Donnons-nous tous, une salve d'applaudissements, hein?
Démonos a nosotros mismos una ronda de aplausos.
Mais cela reste une procédure radicale de dernier recours.
Está bien. Pero aún así es una idea radical y tal vez salve vidas.
Le truc Stephen, c'est que... un jour tu pourrai être celui qui nous sauveras tous.
La cosa es, Stephen... un día puede que seas quien nos salve a nosotros.
Le soigner à "l'international".
Que lo salve en el International.
Je vous en prie, sauvez-le.
Le ruego, Señor, que salve su vida.
Maintenant j'ai sauvé la tienne.
Ahora, yo salve la tuya. Estamos en paz.
Maintenant, j'ai sauvé la tienne.
Ahora salve la tuya.
Laisse-moi sauver la tienne.
Deja que te salve la tuya.
La vérité est que, jusqu'à ce que vous l'ayez fait... Je ne suis pas sûre que le chemin de fer puisse vous sauver.
La verdad es que hasta que lo haga no creo que el ferrocarril lo salve.
J'ai sauvé cette banque.
Yo salvé a este banco.
Le truk c'est que, Huck, tu dis toujours que je t'ai sauvé.
La cosa es, Huck, que siempre dices que yo te salvé.
Parce que je ne t'ai pas sauvé dans cette station de métro.
Porque yo no te salvé en la estación de metro.
Je n'ai pas juste sauvé la Terre, j'ai sauvé Jupiter et Pluto!
¡ No solo salvé la Tierra, salvé a Júpiter y a Pluto!
- J'ai sauvé quelqu'un.
- Salvé a alguien.
Je l'ai sauvée. J'ai sauvé maman.
La salvé a ella, salvé a mamá.
J'ai sauvé cinq personnes.
Salvé a cinco personas.
Après que je lui ai sauvé la mise.
Después de que le salvé el culo.
Et, honnêtement, tu ne pouvais pas m'aider à trouver Vincent c'était la seule raison pour laquelle j'ai sauvé ton petit cul, en premier lieu, je devrais m'abstenir quand ton côté animal est mort, tu vois ce que je veux dire?
Y, honestamente, cuando no pudiste ayudarme a encontrar a Vincent, que era la única razón por la que te salvé el culo en primer lugar, debí haber dejado las cosas como estaban cuando tu lado bestia murió, ¿ sabes lo que quiero decir?
Je lui ai sauvé la vie.
Salvé su vida.
Je te jure, je l'ai sauvé.
La salvé.
Je te jure, je lui ai sauvé la vie!
¡ Te juro que salvé su vida!
Sur la vie de ma mère, je lui ai sauvé la vie.
Por mi madre, salvé su vida.
Je vous ai sauvée.
Yo la salvé.
Je suis revenu, et je t'ai sauvée.
Y volví, y te salvé de ese tipo.
En fait, je t'ai sauvé la vie, non pas que ça soit si important.
En realidad, yo te salvé la vida, pero no importa mucho.
Je vous ai sauvé tout les deux.
Los salvé a ambos.
Etouffé une révolte nudiste, trouvé un enfant perdu, sauvé la vie d'un homme, oh, et je t'ai trompé.
Interrumpí un alzamiento nudista, encontré a un niño perdido, salvé la vida a un hombre, y te puse los cuernos.
J'ai sauvé une femme sur le point d'être violée.
Salvé a esa mujer de ser violada.
Je t'ai sauvé la vie, Ray-Ray.
Te salvé la vida, hijo.
Je vous ai sauvée.
¡ Te salvé!
Je vous ai sauvé la vie.
Salvé vuestras vidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]