Translate.vc / Français → Espagnol / Ventura
Ventura traduction Espagnol
344 traduction parallèle
La nuit, ils quittent leurs tombes et hurlent comme des loups... à la recherche de leur proie.
De noche, dejan sus tumbas y andan a la ventura como lobos en busca de su presa.
ANGELA MERROVA dans "SUMMER ESCAPADE"
ÁNGELA MERROVA protagoniza "A VENTURA DE VERANO"
A Dresde, j'ai eu la chance de voir les troupes saxonnes...
En Dresde tuve la ventura de ver las tropas de Sajonia.
Tu voulais me tuer, moi, Nicolas... incendier le camp!
¿ Por ventura, no querías matarme a mí, Nicolás, con esa lezna y luego, incendiar el campo?
On a du retard dans les livraisons.
Hartnoll y Ventura tienen quejas.
- À Ventura.
- En Ventura.
Plus vos deux ans en maison de redressement à Ventura.
Sin mencionar los dos años que paso en el reformatorio de muchachas en Ventura.
Si vous voulez faire exhaustif, ma mère est passée par Ventura avant moi.
Añada a su informe este dato : mi madre también estuvo en Ventura.
Occupe-toi d'abord de Ventura.
Antes vete por el Ventura.
Vous n'êtes pas de ceux qui lâchent un position, Ventura.
Usté no es de los que rinden plazas, Capitán Ventura.
Quand tu parlais à Ventura, on aurait dit deux chiens.
Y cuando le hablaste a Ventura parecían dos perros.
Cette position est à moi, Ventura.
Porque esta plaza es mía, mi Capitán Ventura.
"Bouche baisée ne perd pas la chance", dit on... mais moi je vous dis :
"Boca besada no pierde ventura". Pero os digo, citando un importante y sagrado texto :
UNE FEMME DE MÉNAGE RETROUVÉE Á VENTURA
ENCONTRADA LA sirvienta DE LAS HUDSON EN VENTURA
Je ne parle pas pour Ventura ni pour les Shauffeurs de Ventura ni pour toute une série de misérables que vous venez de mentionner.
Yo no hablo por Ventura, ni por los choferes de Ventura ni por una serie de entes miserables que ustedes me han nombrado.
"L'île de la Débine"!
¡ "La Isla de la Mala Ventura"!
Entièrement verte, Mais entièrement, L'île de la Débine Se trouve au milieu de l'océan.
Cubierta de frondosa verdura, hasta el punto más lejano, la Isla de la Mala Ventura se alza en el Océano.
L'autoroute de Ventura direction ouest est aussi très encombrée... entre Woodman et Balboa du fait de travaux... qui devraient durer jusqu'à 15 heures.
La autopista Ventura en dirección oeste también está muy congestionada... desde Woodman hasta Balboa por las obras. Tenemos entendido que esto durará hasta las 3 : 00 de esta tarde.
Je sens surtout cet odieux Ventura encore en pleine orgie!
¡ Todo lo que siento es este abominable Ventura... en sus orgías de costumbre en su cabaña!
Tu hais Ventura pour la même raison que tu haïssais le mari de Federica :
¡ Odias a Ventura por la misma razón... que odiabas al marido de Federica :
Frank Ventura pourrait vous aider.
Tal vez Frank Ventura pueda ayudarles.
Emmenez-la chez Ventura.
Llévela a la casa de Ventura.
M. Ventura?
¿ Señor Ventura?
Tu as vu ce qu'ils ont fait à Ventura?
¿ Sí, viste lo que hicieron con Ventura?
Ventura est blessé, il perd du sang!
Oh Simón, Ventura está herido, está perdiendo sangre.
Avec Ventura, vous avez convaincu Donati de tuer ma mère.
Usted y Ventura convencieron a Donati de matar a mi madre.
Vous rouleriez même Ventura!
¡ Ud. se asocio a Ventura!
Ventura!
¡ Ventura!
C'est lui, je le jure!
¡ Ventura fue, lo juro!
C'est Ventura qui a eu l'idée.
Ventura fue quien tuvo la idea.
Ventura voulait acheter la Baie, mais elle refusait.
Ventura quería comprar la Bahía, pero ella se negó.
Je vous l'ai déjà dit, M. Ventura :
Ya lo dije señor Ventura :
Nous n'avons pas les mêmes valeurs, monsieur.
Me temo que no tenemos Sr. Ventura los mismos valores.
Un gentleman n'insisterait pas de la sorte.
Un caballero no debe insistir tanto señor Ventura.
Ventura voulait acheter, mais Federica refusait de vendre.
Ventura quería comprar la Bahía pero Federica se negaba a vender.
En partie à la commune de Ventura.
Una parte está en el Condado Ventura.
- Je suis venu entendre.. .. la bonne aventure, pas la mauvaise.
- Vengo para oír la buena ventura, no la mala.
Mais le rideau s'agitera, quelque chose tremblera dans l'air et le bruit de tes pas gommant le silence, tu entreras comme entre l'avenir.
Pero, onduIará Ia coIgadura, porque de súbito irrumpirás. Entrarás, como mi buena ventura, y eI silencio con tus pasos medirás.
À midi, le cinquième jour, un Lockheed Ventura nous a vus.
A mediod ¡ a del quinto d ¡ a, nos vio un Lockheed Ventura.
Voici ma main, voudrais-tu me dire la bonne aventure?
Aquí tienes mi mano, si quieres, puedes adivinar mi buena ventura.
Tu connais la voie Laurel Ventura?
¿ Sabes dónde está la autopista Laurel Ventura?
Tu passes la vallée, et tu prends Ventura Boulevard.
Dos manzanas al lado del Valle pasando el Boulevard Ventura.
Si tu penses... que ton cirque va changer quoi que ce soit, tu es un cas désespéré.
Si crees que esta... loca ventura tuya va a cambiar algo... estás equivocado.
"Ils ne sont pas fascistes comme ils n'appartiennent à aucun autre parti."
"no son fascistas, como no serían de otro partido político,....... que pudiese por ventura existir".
- À Ventura.
- Vamos a Ventura.
- Sur l'échangeur d'autoroutes.
Por el cruce de Hollywood con la autopista de Ventura.
Salle de contrôle, Submersible Un.
Control, habla Ventura uno.
Entends-la! "
"Que una ventura divina traiga de vuelta a Orestes,"
Tu veux quelque chose? - À BOIRE EAU SUCRÉE
¿ Beber en Ventura?
Ce petit billet vient du grand type, genre Lino Ventura, le voyageur qui était dans le couloir, tout à l'heure.
Manifiesta indiferencia, mi querido Antoine. Llevamos dos horas hablando. ¿ De quién? De ti.
Bien sûr, je suis licenciée en droit, mais je suis au chômage!
Esta nota es de un tipo alto, parecido a Nino Ventura.