Translate.vc / Français → Espagnol / Ëcoute
Ëcoute traduction Espagnol
107,892 traduction parallèle
Écoute, si je suis allé trop loin... je m'en excuse.
Escucha, si me pasé de la raya, entonces me disculpo.
Écoute, j'ai réfléchi, et je...
Mira, he estado pensando y...
- Écoute, peu importe.
- Mira, como sea.
Écoute, retournes juste sur Terre-1 avant de te faire remarquer Et je dois faire quelque chose que je ne veux pas.
Mira, regresa a Tierra-1 antes de que alguien te vea y tenga que hacer algo que no quiero.
Écoute, Cisco, je veux dire, même si j'étais...
Mira, Cisco, quiero decir, aunque así fuera...
Écoute, c'est... si Savitar utilise Wally de la même façon qu'il a utilisé Julian, comment on sait s'il n'est pas en train de nous espionner à travers Wally?
Miren, es... si Savitar está usando a Wally de la misma forma que usó a Julian, ¿ cómo sabemos que no nos está espiando a través de Wally ahora mismo?
Pourquoi est-ce que personne ne m'écoute jamais?
¿ Por qué nadie me escucha?
Écoute, seulement toi sais... ce qui est bon pour toi.
Mira, solo tú sabes... lo que es mejor para ti.
Maintenant écoute le mien.
Ahora escucha el mío.
Écoute, tu m'as dit que tu voulais seulement épouser quelqu'un parce qu'ils t'aiment et non pas parce qu'ils essayaient de te sauver, et j'ai compris ça.
Así que... Mira, me dijiste que solo querías casarte con alguien porque te amara no porque estén tratando de salvarte y lo entiendo.
Écoute, mec, tu traverses une période difficile depuis qu'Iris a rompu vos fiançailles,
Escucha, amigo, sé que has estado pasando por un momento complicado desde que Iris rompió el compromiso,
Écoute, J'onn, je comprends cette situation d'agent spécial, mais ce problème a besoin de quelqu'un avec... la peau verte et une super cape.
Mira, J'onn, respeto eso de ser un agente especial y todo eso, pero este problema necesita alguien con... piel verde y una capa genial.
Écoute, je n'irai plus jamais là-bas.
Escuchad, nunca voy a volver allí.
Écoute, le fait est que... On ne dit rien à personne.
Mirad, la cuestión es... que no se lo vamos a decir a nadie.
Écoute, j'ai essayé de trouver le bon moment pour le dire, et... ça semble être le bon moment.
Escucha, he estado intentando encontrar el mejor momento para decir esto y... ahora parece un buen momento como cualquier otro.
Écoute, même si Kadabra n'était pas apparu, nous serions encore au même endroit qu'actuellement.
Mira, aunque Kadabra no hubiera aparecido, volveríamos a estar en el mismo momento que estamos ahora mismo.
Écoute, obtiens ce que tu veux, mais ne pars pas sans dire au revoir.
Mira, solo consigue lo que necesitas, pero no te vayas sin despedirte.
Écoute, c'est toujours bon de te voir.
Mira, es bueno verte en cualquier momento.
Écoute, bonne nouvelle... tu peux toujours revenir au moment exact que tu as quitté, peu importe combien de temps tu restes.
Mira, las buenas noticias son que siempre puedes regresar al momento exacto en el que te fuiste, sin importar cuánto tiempo estés aquí.
Écoute, Barry, toi et Joe...
Escucha, Barry, tú y Joe...
Écoute, Cecile...
Mira, Cecile...
- Écoute-moi.
- Ahora no, Julian.
Juste... écoute-moi.
- Por favor, escucha.
Écoute...
Joe, yo también.
- Écoute, Barry...
- Mira, Barry...
Écoute-moi.
De acuerdo, escúchame.
Écoute moi.
Escúchame.
- - Écoute moi. Écoute moi!
- Escúchame. ¡ Escúchame!
Mais écoute, je suis désolé, Steven, mais cette dague est mon assurance dans le cas où Cade essayerait de me renvoyer dans cette zone chaude.
Pero escucha, lo siento, Steven, pero esa daga es mi póliza de seguros, en caso de que Cade intente enviarme de vuelta a ese sitio caliente.
Écoute, si quelqu'un mérite de le renvoyer en enfer c'est toi.
Mira, si alguien merece devolverlo al infierno, eres tú.
Ecoute, moi quittant Mystic Falls est la meilleure chose pour elle.
Mira, que deje Mystic Falls es lo mejor para ella.
D'accord, écoute-moi attentivement.
Vale, escuchadme bien.
Ecoute, tu t'es échappé.
Has escapado.
Ecoute, je suis venu ici en sachant que j'avais besoin de trouver une école qui serait bien pour les filles.
Mira, vine aquí sabiendo que necesitaba encontrar un colegio que fuera bueno para las niñas.
Écoute-moi, on a gagné.
Escúchame, ganamos.
Écoute... ce qui est arrivé à Enzo va te hanter et pour le reste de vos vies.
Mira... lo que le pasó a Enzo os va a perseguir a ti y a ella el resto de vuestras vidas.
Ok, écoute.
Vale, escucha.
- Écoute, je sais que tu penses que nous allons être séparés définitivement Si tu me laisses partir maintenant, mais je crois le contraire.
- Mira, sé que crees que estaremos separados para siempre si me dejas ir ahora, pero yo creo lo contrario.
Écoute, il faut que tu continues.
Vamos. Escucha, necesito que os adelantéis.
Bonnie, tout va bien? Écoute, Stefan, je sais que j'ai été dur avec toi.
Bonnie, ¿ va todo bien?
Ecoute, on doit partir vite.
Escucha, tenemos que irnos rápido.
Ok, Grams, si j'ai jamais eu besoin que tu m'écoutes, écoute-moi maintenant.
Vale, abuela, si alguna vez he necesitado que me escuches, escúchame ahora.
Vous n'avez pas écouté pour le miel?
¿ No has oído hablar de la miel?
Écoute mec, la bonne nouvelle c'est... qu'aucune d'elles n'a de mobile.
Bueno, mira, tío, la buena noticia es... ninguno de ellos tiene motivos para ser el asesino.
Écoute, mon pote, Tu ne vas pas...
Oye, escucha, tío, no vas a....
Luci, écoute, je t'ai sous-estimé depuis toujours, pour ton habilité à me frustrer et ta capacité à faire le bien.
Luci, escucha, te he subestimado durante toda mi existencia, tanto en tu aptitud para frustrarme como en tu capacidad para el bien.
Et écoute bien, son vol?
Y mira esto, ¿ en qué vuelo estaba?
Lucifer est peut être têtu, mais il t'écoute.
Lucifer puede ser terco, pero te escucha.
Écoute.
Escucha.
Écoute...
Escucha...
Taxis de Budmouth, je vous écoute.
Budmouth Taxis, ¿ en qué puedo ayudarle?