Translate.vc / Français → Portugais / Bandit
Bandit traduction Portugais
758 traduction parallèle
Maintenant on va démasquer le bandit!
"Agora vamos desmascarar o malfeitor!"
- Le vieux Ben Harrison sera ravi d'être débarrassé du dernier vrai bandit du pays.
- O velho Harrison terá muito prazer... de haver se livrado do último bandido do país.
Je vous enverrai ce bandit, Yance.
Enviarei esse bandido, Yance.
Les auteurs de'L'Ennemi Public ont voulu décrire un milieu qui existe aujourd'hui dans la société américaine et non glorifier le bandit ou le criminel.
OS AUTORES DE'THE PUBLIC ENEMY'TÊM COMO OBJECTIVO... RETRATAR COM HONESTIDADE UM AMBIENTE... QUE EXISTE HOJE EM DIA NUM CERTO ESTRATO DA VIDA AMERICANA...
Bandit de grand chemin...!
Kringelein, seu velho ladrão, não tem cura.
C'est aussi un bandit armé?
Ele também é um bandido?
Jesse était un hors-la-Ioi, un bandit, un criminel.
Jesse era um fora-da-lei. Um bandido. Um criminoso.
Comme d'habitude, écrivez un bandit bloquant une loi d'aide publique, affamant le peuple.
O normal, criminoso, bloqueia uma lei de ajuda, deixa as pessoas com fome.
- Un bandit!
- Um bandido.
C'est à cause de ce bandit?
Pensamentos nesse bandido?
Ils donnent envie d'être marin ou bandit de grand chemin
Aos montes Levam os homens para o mar
Pour que toi et... ce bandit m'aliéniez la sympathie publique?
Para tu e este ladrão público me roubarem o amor das pessoas deste Estado?
Vous êtes Roy Earle, le bandit!
Voc você é o Roy Earle, o bandido!
Dommage que Schmidt ne puisse plus espérer. Bandit!
Pena que o Schmidt não pôde esperar.
Le bandit n'aurait vu la princesse qu'une fois, mais il n'aurait pu l'oublier.
Um bandido que tinha visto a princesa uma vez e depois de a ver, nunca mais a esqueceu.
Le terme de bandit est plus imagé qu'exact en ce qui me concerne.
A fama de "mafioso", no meu caso, é mais fantasia que realidade.
Avec ces gosses-là, tu n'es pas un vrai bandit.
Porque quem tem duas filhas assim não é um patife.
Ce ne sont pas des enfants de bandit.
- Nenhum patife poderia torná-los tão adoráveis.
Les gars, M. Latham offre une récompense... 100 dollars pour chaque bandit, mort ou vif.
Rapazes, o Sr. Latham oferece uma recompensa. 100 dólares por cada um deles, vivos ou mortos.
Le bandit au chapeau doré, j'aurais pu l'avoir, mais le train a fait une embardée.
Estava prestes a abater aquele bandido com o chapéu dourado. O comboio abanou e falhei. Gostava de ter acertado.
Aucun bandit ne leur échappe.
Contra eles, não há esconderijo possível.
Mercredi dernier, le terrible bandit, Ledo s'est évadé de la prison des Îles Marías.
"Na quarta feira passada, Ledo o bandido, fugiu da cadeia das lhas Marias."
Je me promenais aujourd'hui et, en arrivant au coin, tous ces hommes étaient couchés dans la rue. Et puis un gros camion est venu et les a tués tous, sauf un et c'était un bandit, alors j'ai pris mon fusil et je l'ai tué, moi tout seul.
Hoje ia na rua e, quando cheguei à esquina, estava um monte de homens deitados na rua e veio um grande camião e matou-os todos menos um, que era um bandido.
Le bandit Tajomaru : Toshiro MIFUNE
Toshiro Mifune
Oui, Ie célèbre bandit dont tout le monde parle.
Sim, o famoso bandido de quem todos falam.
Après avoir violé ma femme, le bandit voulut la consoler.
Depois do bandido atacar a minha mulher, tentou consolá-la.
Le bandit parlait avec astuce :
O bandido era perspicaz.
Le bandit lui même frissonna en les entendant.
Até o bandido empalideceu perante aquelas palavras.
Pour ses mots, j'étais prêt à pardonner ses crimes au bandit.
Só por essas palavras, estava disposto a perdoar o seu crime.
Ce bandit, cette femme, cet homme et toi aussi!
O bandido, a mulher, o homem e você!
- Vous devriez avoir honte de les regarder... espèce de petit bandit de pacotille.
E estas crianças, devias ter vergonha de olhar para elas, seu bandido fanfarrão insignificante.
Ton Peppone est un bandit!
Você já é um mulçumano! Hipócrita horroroso!
Un bandit qui venait à l'école des grenouilles plein les poches!
Mas, Sra. Cristina, você não pode. Como não posso?
Combien t'a donné ce bandit de Peppone pour faire gagner son équipe?
Desapareçam. Para trás.
Si ton père savait que tu fréquentes ce bandit rouge!
Devíamos ter entre 4 e 5 anos de idade. Um buraco no muro? Vou fazer um buraco naquele canalha!
Et que des vigiles ont essayé de pendre un bandit.
E alguns vigilantes tentaram enforcar um pistoleiro.
Père Lonergan, ce yankee est un bandit de quelle espèce?
Padre Lonergan, que tipo de descarado é este ianque?
Passer d'une diligence à l'autre, être une cible pour le premier bandit venu?
Passar diligência para outro, ser um alvo como um vilão aqui?
Il ressemble à un bandit.
Ele parece um bandido!
Frappe-moi. Je suis un bandit!
Finge que eu sou um bandido e ataca-me.
" Govern Sturges. Bandit de grand chemin et tueur professionnel.
Governar Sturgis, profissional, ladrão de estrada e pistoleiro.
Messieurs, le bandit de grand chemin Benjamin Allison.
Senhores, este é o competente guia Benjamin Allison.
Ou un bandit armé pour le protéger.
Talvez um pistoleiro que lhe sirva de guarda-costas.
Oh, être bandit de grand chemin par une nuit pareille.
Ser um homem da estrada numa noite como esta...
Il a tué un bandit pour me sauver
Matou um caquético, para me salvar.
Dans un des hold-up les plus osés et soigneusement exécutés de l'histoire... un bandit solitaire portant un masque, a emporté dans un grand sac marin... un butin estimé à 2 millions de dollars des bureaux de l'Hippodrome Landsdowne.
"Num dos mais ousados e cuidadosamente assaltos executados á mão armada na história criminal... " um bandido solitário com uma máscara de borracha hoje, roubou uma quantia estimada em 2 milhões... " metidos num enorme saco, dos escritórios da pista corridas de Lansdowne.
Pour l'instant, le mystère qui déroute encore le plus les autorités... c'est comment le bandit a réussi à quitter l'hippodrome... avec le volumineux sac marin contenant l'argent.
"Nesta altura, o mistério mais perturbador que continua a intrigar as autoridades... " é como foi que o bandido conseguiu sair com sucesso do hipódromo... " com o volumoso saco contendo o dinheiro.
Bien sûr, Pepe. viens ici, bandit sicilien, faisons affaire.
Claro. Entra, meu bandido siciliano, e vamos negociar.
Un bandit volait les sacs d'or... quand le conducteur s'en est fait un bouclier.
Um deles foi lá acima, tirar um daqueles sacos... e o cocheiro agarrou-o como um escudo.
Je ne suis pas un bandit.
Não sou pistoleiro.
Tchernétsov est sous sa caution, ce bandit contre-révolutionnaire?
Responsabiliza-se por Tchirnitsof, por um bandido contra-revolucionário!