Translate.vc / Français → Portugais / Brandi
Brandi traduction Portugais
285 traduction parallèle
Ils ont brandi les injures, les Indiens, un couteau.
se insultaram, e o índio esfaqueou o Kendall.
" Il a brandi le drapeau en première ligne.
"Claro que é. Manteve a bandeira" tremulando à frente. "
Ou qu'il meure par elle.
- Ou para morrer a brandi-la. - Ou isso.
Il a tout découvert et brandi un revolver.
Ele descobriu e puxou da arma. Tem estado a beber.
Écoute, tu vas être accusé d'avoir brandi une arme.
Ouve, vais ser acusado por posse de arma.
En fait, Boo découpait le journal pour son album. Quand son père est arrivé, il a brandi les ciseaux, les lui a plantés... dans la jambe, les a retirés et a continué à découper le journal.
Acontecera que o Boo estava a cortar papel para o seu álbum de recortes... e quando o pai passou por ele, ele atacou-o com a tesoura... espetou-a na perna dele, tirou-a e voltou a cortar o papel.
Puis son père a brandi sa hache et vous lui avez tiré dessus également. Le prévenu a tenté de s'enfuir et vous lui avez tiré dessus.
Depois disse que seu pai usou a arma e você o matou também, o acusado tentou fugir, e você também disparou nele.
Ou du homard aux crevettes avec de la sauce Mornay, du pâté de truffes, du cognac, un œuf au plat par-dessus et du Spam.
Ou lagosta suada aux crevettes com molho Mornay, guarnecida com patê de trufas, brandi com um ovo estrelado em cima e carne.
Nous tombâmes avec lui, l'épée de la trahison brandi sur nos têtes.
Naquele momento, todos caímos sucumbindo à traição.
Quelqu'un ici peut-il dire que je suis entré par effraction? Que j'ai braqué quelqu'un, que j'ai fait tomber la femme du gars?
Há alguém aqui que possa dizer que entrei à força naquela casa, que brandi a minha arma e que atirei a mulher dele para o chão?
Et il l'abattra sur les misérables pécheurs comme vous, monsieur.
E brandi-la-á sobre todos os pecadores. Pecadores como tu, aí.
Alors, j'ai brandi la menace de...
Foi por causa disso que o tive de ameaçar com...
- Votre épée ne m'arrêtera pas! - Insolent!
Brandi a vossa espada que eu não me mexerei.
Votre double cognac.
Aqui tem o seu brandi duplo.
Vous êtes Brandi Brandt, Miss Octobre 1987?
Você não é a Brandi Brandt, a Miss Outubro, 1987?
Tu as vraiment ce numéro de Playboy?
Tens mesmo a edição da Playboy da Brandi?
On va voir Brandi!
Vamos ver a Brandi.
Regarde, Brandi Brandt.
Olha, Peg. A Brandi Brandt.
Votre mari traite bien mal ses confrères.
Hastings, por favor sirva-me um brandi, sim?
Veuillez me servir un peu de brandy.
Hastings, por favor sirva-me um brandi, sim?
Elle s appelle Brandi.
Chama-se Brandi.
Maintenant que je veux donner, Brandi est pas partante.
E agora que estou na onda a Brandi não quer.
La mθre de Brandi dit que t es mignon!
A mãe da Brandi diz que tu és giro!
Quitte pas, j'ai Brandi sur l'autre ligne, okay?
Não desligues, tenho a Brandi na outra linha, ok?
Brandi?
Brandi?
Il t'a dit qu'il voulait habiter avec Brandi?
Ele disse-te que quer ir viver com a Brandi?
Je t ai vu sortir de chez Brandi vers 2 heures du matin.
Vi-te sair da casa da Brandi às 2 da manhã.
Brandi, calme-toi et rentre chez toi.
Brandi, acalma-te e vai para tua casa.
BRANDI LE REJOIGNIT AU COLLEGE SPELMAN.
E BRANDI FICOU PERTO DELE NO COLÉGIO SPELMAN.
Je ne le brandissais pas.
Não estava a brandi-la.
Puis, tout d'un coup, un type a brandi une arme.
Sim, e a fazer coisas mais ofensivas que não posso dizer.
Un petit cognac saurien, ou peut-être une séance nocturne dans une holosuite?
Um brandi sauriano para levar ou talvez uma sessão tardia numa câmara holográfica?
Brandi Svenning, viens par là.
Brandi Svenning, vamos a isto.
Brandi, il me hait.
Brandi, o gajo odeia-me.
Brandi, attends.
Brandi. Brandi, espera.
Brandi t'a plaqué.
A Brandi largou-te.
- Chez Brandi.
- A casa da Brandi.
Brandi appartient au passé.
A Brandi é o passado, meu caro.
- C'est le jeu du père de Brandi.
- É o concurso do pai da Brandi.
On sera innocents et Brandi ne fera pas le jeu.
Não nos conseguem culpar e a Brandi não vai ao concurso.
Je passe d'un séjour torride à un débat sur Superman dans l'aire de restauration.
Do sexo na Flórida com a Brandi à conversa de chacha na zona das comidas.
Alors, t'allais demander Brandi en mariage dans un parc d'attractions?
Diz que ias pedir a Brandi em casamento num parque temático...
- Brandi l'a largué.
- A Brandi deixou-o.
- Très bien, où est Brandi?
- A Brandi?
Où est Brandi?
A Brandi?
Elle a accepté de participer à Questions pour une passion.
Não tens nada a ver com isso, mas a Brandi quis vir ao concurso.
Brandi est promise à un brillant avenir.
A Brandi tem um futuro brilhante.
Tu as dit que si une broutille affectait Brandi, ce n'était pas sérieux.
Se a Brandi deixa de gostar de mim por uma estupidez, é que não estava a fim.
- Brandi répondra à la confrontation.
- A Brandi reage ao confronto.
Mais je sais que c'est Brandi Brandt, née en 1968.
Mas sei...
Une petite tache de naissance derrière le genou gauche.
Sei que aquela é a Brandi Brandt, nascida em 1968, com um minúsculo sinal de nascença na dobra do joelho.