English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Béatrix

Béatrix traduction Portugais

130 traduction parallèle
J'ai beau avoir les idées larges... je réprouve que Harry se comporte ainsi en public. Même si vous devez l'épouser.
Beatrix, sou um homem liberal, mas preferia que o Harry não tivesse estas demonstrações de afecto em público apesar de ires casar-te com ele.
Mlle Beatrix m'en ferait le reproche.
Miss Beatrix não me perdoaria se isso acontecesse, senhor.
M'accorderez-vous cette danse?
Dá-me a honra desta dança, Miss Beatrix?
Elargissez votre clientèle, cultivez vos relations.
Dedique-se ao seu consultório, cultive o círculo em que você e a Beatrix se moverão.
Mlle Beatrix est là, je l'ai installée dans votre cabinet.
Está aqui Miss Beatrix, senhor. Deixei-a esperar no seu consultório.
Dites-lui que j'arrive.
Diz a Miss Beatrix que não me demoro.
Vous trouvez étrange que Beatrix soit ici...
Sir Charles, sei que é estranho dar com a Beatrix aqui, mas acredite...
C'est moi qui ai prié Beatrix de venir...
Sir Charles, pedi à Beatrix que viesse cá à noite porque...
Mais si vous le désirez, je refuse de partir.
Mas, Harry, se não quiseres que eu parta eu recusarei. - Beatrix?
Mlle Beatrix devrait bientôt rentrer, n'est-ce pas?
Miss Beatrix deve estar quase a regressar, não é? Sim, sim, Poole.
Mlle Beatrix et son père vont à Aix-les-Bains.
Miss Beatrix e o pai partem para Aix-les-Bains.
J'en ai assez d'en discuter avec Beatrix.
Já debati isto de mais com a Beatrix.
Je lirais Beatrix Potter et Winnie l'ourson.
Sonhei que li ao meu bébé Beatrix Potter e Winnie the Pooh.
Les rêves de Beatrix Potter et de Winnie l'ourson.
As fantasias sobre Beatrix Potter e Winnie the Pooh.
"Les Lapins de Flopsaut, " de Beatix Potter. "
Coelhinhos Saltitões ", de Beatrix Potter.
Car tu seras alors devant l'ultime demeure de Beatrix Kiddo.
É que estarás no lugar onde descansa para sempre Beatrix Kiddo.
- Beatrix Kiddo.
- Beatrix Kiddo?
Vous devez être Beatrix.
Você deve ser a Beatrix.
Un peu comme Beatrix Kiddo et Mme Tommy Plympton.
Mais ou menos como a Beatrix Kiddo e a Sra. Tommy Plympton.
Tu aurais pu porter le costume d'Arleen Plympton, mais tu es née Beatrix Kiddo.
Terias vestido o disfarce de Arlene Plympton. Mas nasceste Beatrix Kiddo.
Et chaque matin, tu te serais réveillée Beatrix Kiddo.
E todas as manhãs, ao acordares, continuarias a ser Beatrix Kiddo.
Je vous en prie, Saunders, plus vite!
- Mais depressa, Saunders, se faz favor! - Não, Menina Beatrix. Não!
- Miss Beatrix, allons! - Fouette, cocher, fouette!
- O mais depressa que puderes, meu velho.
- Beatrix, où étais-tu passée?
Beatrix, onde tem estado? Já passa das quatro horas.
- Certains, je l'admets, sont plutôt jolis, c'est vrai. Mais je n'ai nullement l'intention, à l'instar de ton père, de te leurrer en te disant qu'il s'agit de grand art.
Alguns dos seus quadros são bastante bonitos, Beatrix, mas não a vou iludir como faz o seu pai e chamá-los de obras de arte.
- Beatrix, Bertram, c'est l'heure d'aller au lit.
Beatrix, Bertram, horas de ir para a cama. - Ainda não terminei.
- Votre maman n'est-elle pas superbe, Beatrix, quand elle est en colère?
A Mamã não está linda, Beatrix? Irritada fica com uma cor tão rosada na face.
Ses joues deviennent toutes roses, c'est si joli! - Quand tu seras grande et qu'il te faudra tenir maison, préparer des réceptions, tenir un agenda et supporter un mari qui n'a pas un iota de ponctualité, toi aussi, tu auras les joues rouges.
Quando crescer, Beatrix, e tiver que gerir um lar, planear festas, manter um calendário social e lidar com um homem que nunca foi apresentado a um relógio, a sua face também vai enrubescer.
- Vous êtes impossible, Rupert, nous serons en retard.
O que desenhou hoje, Beatrix?
- Qu'as-tu dessiné aujourd'hui, Beatrix?
O Benjamin Bunny a descansar.
Et toutes ces nuances, c'est... c'est excellent, Beatrix.
Esta sombra aqui está muito boa, Beatrix. Dêem as boas noites agora, crianças.
- Bonsoir, mère.
- Boa noite, Beatrix.
- Bonne nuit, Beatrix.
- Boa noite, Pai.
- Bonsoir, père.
- Boa noite, Beatrix.
- Bonne nuit, Beatrix
- Boa noite, Mãe.
- Les enfants, une seule histoire et ensuite, au lit. - Je veux que ce soit Beatrix qui la raconte.
Quero que a Beatrix conte uma história.
- Bertram... Voyons, Beatrix, quel jeune homme voudra épouser une jeune fille avec un visage plein de boue?
Realmente, Beatrix, que jovem vai alguma vez casar com uma rapariga com uma cara cheia de lama?
- Bien sûr.
Beatrix, com certeza.
Beatrix pour vous, Millie.
Meu Deus, o chá!
Ça donnera un air d'été, au moins, même si ça ne sent pas l'été.
Assim pelo menos irá parecer Verão, mesmo que ainda não se o sinta. Sim, senhora. Beatrix.
- Oh, Beatrix, d'où vient cette tache exactement?
A Jane diz que não sai e já tentou tudo.
J'ai de la difficulté à te suivre, Beatrix.
Não a entendo, Beatrix.
- Ah!
Menina Beatrix.
Miss Beatrix...
Está a esconder-se de alguma coisa?
- Pas mal, Miss Beatrix!
Tem algumas histórias de animais para mim hoje?
- J'aimerais pouvoir peindre tous les paysages de cette vallée, mais je ne suis pas très douée pour peindre les paysages.
Adoraria pintar todas as vistas deste vale, mas não sou muito boa em paisagens. Espere muito e não vai cá estar para pintar, Menina Beatrix.
- Nous nous reverrons bientôt?
Talvez não, Menina Beatrix.
- Peut-être pas, Miss Beatrix.
Vou para Manchester para a semana.
Connaître les joies de l'amitié dans la vie, voilà qui suffit.
Desde que se tenha a sorte na vida de se ter uma boa amiga. Estou tão contente que o Norman a tenha encontrado, Beatrix.
Quel bonheur que Norman vous ait trouvée, Beatrix!
Estava a sentir falta de algo que ainda nem conhecia.
- J'ai quelque chose à te montrer, Beatrix.
- Tenho aqui algo, Beatrix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]