Translate.vc / Français → Portugais / Cosette
Cosette traduction Portugais
138 traduction parallèle
C'était Cosette.
Era a Cosette.
Cosette, emmenez tout à l'hôtel.
Cosette, leva tudo para o hotel.
Ecoutez bien, Cosette.
Ouve com atenção, Cosette.
Merci, Cosette.
Obrigada, Cosette.
C'est bien compris, Cosette?
Apontaste tudo bem, Cosette?
Dieu merci pour Cosette.
Graças a Deus pela Cosette.
J'espère que Cosette n'a pas...
Se ao menos Cosette não tiver enviado...
Cosette, avez-vous envoyé ces télégrammes?
Cosette. Cosette, enviaste os telegramas?
Cosette, envoyez un télégramme à chacune de ces personnes.
Cosette, quero que envies outro telegrama a cada uma dessas pessoas.
Le bigleux et Cosette, en plus.
O 4 olhos e a miúda esfarrapada também.
Hé, Cosette, c'est toi qui cherches un boulot!
Ó magrizela desempregada, tu é que procuras emprego.
Ma Cosette est une gentille fille.
A minha Cosette é um amor de menina, uma pequenina inocente.
Cosette est mieux avec eux.
A minha Cosette pode brincar com elas. Ela não se sentirá tão só. Fica melhor com eles.
Cosette grandit vite. "
"A Cosette está a crescer depressa."
Et Cosette alors?
E a Cosette? O que lhe vai acontecer?
Elle ne parle que de Cosette.
- Está sempre a falar na Cosette. Quem é?
Je vais donner de l'argent pour qu'ils envoient Cosette ici.
- Não, não posso. Vou enviar dinheiro para a Cosette vir para cá.
Je suis une putain et Cosette n'a pas de père.
Eu sou uma prostituta, - e a Cosette não tem pai.
On ne peut pas reprendre Cosette, car tu dois de l'argent à cet homme.
O homem diz que não pode trazer a Cosette porque lhes deves dinheiro. - Não devo.
Je lui ai envoyé ce qu'il demande.
Enviei-lhe o que ele pediu, e um extra, para trazer a Cosette.
"Cosette a envie de voir sa maman mais elle est malade."
"A nossa pequena cotovia, a nossa querida Cosette, está ansiosa por estar com a mãe," " mas tem tosse.
Remettez Cosette au porteur.
Entregue a Cosette ao portador.
Mais si Dieu me prend, tu t'occuperas de Cosette?
Mas se Ele decidir levar-me, o senhor olha pela Cosette?
Toi et Cosette, vous serez toujours en sécurité avec moi.
Sei que não tenho o direito... Tu e a Cosette estarão sempre seguras comigo.
De toi, moi et Cosette.
- consigo... - Não te canses. comigo e a Cosette.
- Comment s'appelle-t-elle?
Como se chama ela? - Cosette.
- Je veux dire : 30 sous par bas.
Claro, mas são 30 dinheiros por cada meia. Cosette.
- Cosette, debout.
Levanta-te. Vamos, saia daí.
Cosette!
Cosette!
Monsieur veut peut-être que Cosette joue sur ses genoux?
Talvez o senhor queira que a Cosette brinque ao seu colo?
- Vous aimez notre Cosette?
- Gosta da nossa Cosette?
Voici une lettre de la mère de Cosette m'autorisant à la prendre.
Aqui tem uma carta da mãe da Cosette a autorizar-me a levá-la comigo.
Cosette, vite.
Cosette, depressa!
- Ne m'appelle pas monsieur.
Cosette, é melhor não me tratares assim.
Tu es la reine, Cosette.
És a rainha, Cosette.
Cosette, écoute.
Cosette, escuta.
Bon, Cosette, donne ta poupée.
Pronto, Cosette, dá-me a tua boneca.
Cosette, pardon.
Cosette, está tudo bem.
L'an prochain se sera le tour de Cosette.
- O quê? Estou a pensar que para o ano será a vez da Cosette.
Cosette sera coincée ici. Tu peux voir le monde.
Bem, embora a Cosette vá ficar presa aqui, pelo menos o senhor vai poder ver o mundo.
Je suis déçue, mais moi aussi je veux que Cosette soit heureuse.
Claro que fico triste que a Cosette tenha mudado de ideias. - Mas também eu quero vê-la feliz.
Tu me désobéis?
- Pára de brincar, Cosette! - Não estou a brincar. - Estás a desobedecer-me?
Qu'en dis-tu, Cosette?
Que te parece, Cosette?
Je crois que tu mens.
- Pára com isso, Cosette!
Cosette...
Cosette!
Cosette.
Cosette...
- Cosette.
- Cosette.
Cosette?
Cosette?
- Qui est Cosette?
- Quem é a Cosette?
Il ment.
Ele podia ter trazido a Cosette e ser pago pessoalmente.
Cosette sera là bientôt.
Deverá estar cá dentro de dias.