Translate.vc / Français → Portugais / Dantes
Dantes traduction Portugais
1,331 traduction parallèle
Je veux te revenir tel l'homme que j'étais avant.
Quero voltarpara ti sendo o homem que era dantes.
Mike est toujours le même gars.
Entendes, esse é o problema porque o Mike é a mesma pessoa que agora que era dantes.
Je voyais un gars quand je vivais à Naples avec ma sœur.
Dantes saía com um rapaz em Nápoles, quando morava com a minha irmã.
On y élaborait l'héroïne en d'autres temps.
Seja como for, tenho um laboratório dantes usado para fazer heroína.
Il m'arrivait de danser le tap.
Dantes sabia sapatear.
Que cette communauté rurale tranquille...
Só que dantes esta era uma simpática comunidade rural.
- Il était normal avant le bizutage.
- Dantes, ele era quase normal.
C'étaient des arbres. Ca fait presque une forêt.
Bem, dantes eram árvores, portanto é quase uma floresta.
Autrefois, si.
Dantes tratava.
Du moins, on l'était.
Isto é, dantes éramos.
Avant, c'était un élevage de truites.
Dantes, aqui criavam-se mesmo trutas.
Retournons au modèle télévisuel d'antan.
Vamos voltar à TV como era dantes.
Je faisais un cauchemar ou j'avais pas de tete
Dantes tinha um pesadelo sistemático de ficar sem cabeça.
J'étais plus sociable, dans le temps
Dantes tinha mais jeito com as pessoas.
Avant, par ici y avait que des chemins et des marais
Esta aldeia... ... dantes era só pântano e estradas de terra.
Si vous parlez, 30 millions de gens vous entendront, et rien ne sera plus jamais pareil.
Quando 30 milhões de pessoas ouvirem o que tem a dizer, nada, mas mesmo nada, voltará a ser como dantes. Acredita?
Heureuse Hermia, où qu'elle soit, d'avoir dans les yeux tant d'attraits.
Hérmia é feliz, tanto hoje como dantes, pois tem olhos abençoados e atraentes.
Je pensais comme ça, avant.
Dantes pensava isso.
Avant, tu faisais ce spot tout seul.
Agora por isso, querido, dantes fazias este anúncio sozinho.
Et j'ai tout de suite su... que rien ne serait plus jamais pareil.
E lembro-me que sabia... que as coisas nunca voltariam a ser como dantes.
Appelle-moi quand tu penseras que j'ai purgé ma peine... et qu'on peut oublier.
Telefona-me quando acabar a pena e recomeçamos como dantes.
J'étais pas la même à l'époque.
Dantes eu era uma pessoa diferente.
T'en fais pas, je remettrai tout en place.
Não tenhas medo que volto a pôr tudo como dantes.
Premièrement, tu ne vois plus clair.
Um, já não vê como dantes.
C'étaient eux qui me griffaient.
São os que dantes me magoavam.
- Avant, tu retenais tes coups.
- Dantes controlavas os murros.
Et tout serait comme avant, on serait juste amis.
E tudo seria como dantes, seríamos só amigos.
Dernièrement je ne bois plus... Il n'est pas bon?
Ultimamente não aprecio tanto o saké como dantes.
Ce n'est plus comme avant.
Isto já não é como dantes.
C'est l'ancien prix?
E dantes?
Avant, tu me disais pas ça.
- Dantes não me dizias isso.
Je le sais. Il faut qu'on sorte un soir. Patrouiller dans les bas-fonds.
Temos de sair uma destas noites, como dantes, para bater a noite...
Ils habitaient là mais ils sont partis.
Dantes viviam aí, mas foram-se embora.
- Comme avant?
- Como dantes?
C'est impossible.
Não pode ser como dantes.
On ne pourrait pas reprendre notre petite vie d'avant?
Querido, não podemos voltar à vida que tínhamos dantes?
Avant, vous les attrapiez, on leur réglait leur compte.
A quem o diz. Dantes vocês apanhavam-nos e nós despachávamo-los.
J'aurais voulu pouvoir tout vous rendre.
Só gostava de poder dar-lhes tudo como era dantes.
Maria et moi ne sommes pas aussi proches qu'avant.
A Maria e eu já não somos tão íntimas como dantes.
Il a dit que les choses étaient comme avant.
Ele disse que as coisas estão como dantes.
Avant, je faisais les réservations au nom de Big, mais aujourd'hui, je l'avais faite à mon nom.
Dantes, fazia as reservas em nome do Big, mas hoje dei o meu. É assim que os amigos fazem.
J'allais danser avec ces types à Cuba.
Dantes, divertia-me com estes gatos em Cuba.
Autrefois, une injection de pénicilline tuait tous les virus.
Dantes, a penicilina matava qualquer bicharoco malvado.
- Comme avant.
- Richard..... não posso deixá-lo. - Como dantes.
Je m'en contentais.
Dantes bastava-me.
je lui donnerai un spectacle qu'elle n'a jamais vu.
Dar-lhes-ei algo que nunca dantes viram.
Nous le croyions, autrefois.
Nós dantes acreditavamos.
Je me retrouve la ou j'etais.
Então, volto àquilo que era dantes!
Retourne à ton boulot d'avant.
Volta ao que fazias dantes.
Ce sera parfait, comme avant. Je te le promets, Marion.
Será perfeito, como era dantes.
- Tout est redevenu comme avant.
Todo está como era dantes.