English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Futures

Futures traduction Portugais

448 traduction parallèle
Des navires faits de bois anglais, une flotte d'une importance inégalée à l'heure actuelle et pour les générations futures.
Uma poderosa frota cortada nas florestas de Inglaterra, uma marinha moderna no mundo, não só na nossa época, mas nas próximas gerações.
" Sifflant leurs futures conquêtes
E depois tentam chamá-Ia para sair.
Il contribua à ouvrir la voie vers l'Ouest, pour d'autres amoureux de cette région, les générations futures.
Ele ajudou a abrir o oeste para novos caçadores. Para homens que amavam aquela região como ele amava. Novas regiões e civilizações, novo modo de pensar.
Ne souhaites-tu pas que les générations futures admirent Néron, qu'on raconte que Néron dominait le monde?
Deixe que gerações futuras olhando em retrospectiva, encarem Nero com espanto e admiração. Deixe a História dizer : " Nero, o dono do mundo.
Toutes les radios sont muettes. Mes enregistrements seront donc destinés aux générations futures... s'il y en a.
O contacto via rádio está morto, logo, estes registos são para bem da história futura, se a houver.
Les générations futures.
A história futura, disse ele.
Pas de récompenses, de consolations ou de punitions futures.
Nenhumas recompensas futuras, compensações, punições.
- Elle aime les futures mariées.
- Não! Ela educa jovens que se vão casar.
Et nous ferons tout pour que les futures promises ne perdent plus jamais leur promis, pour que les mères n'aient plus à trembler pour la vie de leurs enfants, pour que les pères ne ravalent plus leurs larmes à la dérobée.
Tudo faremos para que as futuras noivas nunca mais percam os seus noivos, e as mães tremam de medo pelos seus filhos, e os pais valentes engulam lágrimas às escondidas.
Même les générations futures virent leur existence menacée.
e mesmo as gerações futuras, aparentadas de algum modo com os Cefalu, tiveram ameaçada sua existência.
Nous voulons œuvrer pour un avenir de paix pour les futures générations, en tolérant l'intolérable et en endurant l'insupportable, en nous rappelant du poids de nos responsabilités et de la distance qu'il reste à parcourir et en concentrant nos efforts sur la construction d'un avenir
É o nosso desejo iniciar uma era de paz para as gerações futuras, tolerando o intolerável e suportando o insuportável lembrando-nos das nossas pesadas responsabilidades e da extensão da estrada, ainda por percorrer e concentrando toda a nossa força na construção do futuro,
Les futures actrices sont souvent si dures.
O teatro está cheio de mulheres duras.
Il pense que s'il est possible d'identifier une vie antérieure, il est sûrement possible de déterminer les réincarnations futures.
Ele não vai demorar. Não se preocupe. Quero escutar o noticiário para ver se falam nele.
A l'énoncé de ton nom les générations futures vont pleurer.
As gerações futuras derramarão lágrimas sobre teu nome.
Les données relatives aux futures guerres et révolutions sont saisies et l'ordinateur nous indique quels jouets fabriquer pour conditionner les enfants dès la naissance.
introduzimos no computador dados sobre futuras guerras e revoluções e o computador diz-nos que tipo de brinquedos produzir para condicionar as crianças desde que nascem.
( Et les futures?
E as futuras?
Marchant sous un même étendard et partageant les victoires futures.
Marcharão sob uma única bandeira e partilharão as vitórias futuras.
Les futures victimes habitent l'Europe, le Canada, les États-Unis...
São de todas as partes, da Europa, Canadá, Estados Unidos...
Et que vont penser les générations futures de nous?
O que dirão de nós as gerações futuras? Meu Deus...
Les autres éléments, fabriqués dans les supernovae... étaient expulsés... pour pouvoir former de futures étoiles et planètes.
Os elementos mais pesados eram produzidos em gigantes vermelhas e supernovas, e logo soprados para o espaço, onde se encontrariam ao dispor das gerações subsequentes, de estrelas e planetas.
Au centre des amas globulaires et au coeur de la Galaxie... se trouvent peut-être des trous noirs qui palpitent et ronronnent... objets de futures explorations.
No centro dos cachos globulares e no núcleo da galáxia, pode haver maciços buracos negros tiquetaqueando e ronronando, um sujeito de explorações futuras.
préservation des vies et du bien-être des citoyens... et respect de la Terre pour les générations futures.
a preservação das vidas e do bem-estar dos seus cidadãos, e da futura habitabilidade do planeta.
et n'ont pas reproduit ce pouvoir pour les générations futures :
e perderam essa habilidade nas futuras gerações.
Cela rendra mes futures vacances encore plus idylliques.
Farão as minhas férias mais atraentes
On pourra, peut-être, mettre... dans les futures capsules, un hublot... ici...
Talvez se possa meter, nas próximas capsulas, uma janela... aqui.
Pour votre bien et celui des générations futures, il faut tout nous dire.
Por amor a esta e ás futuras gerações tem que dizer-nos tudo.
Une gloire que des milliers de générations futures pourront voir.
Uma coisa gloriosa para muitas gerações verem.
Je sais plein de choses futures.
Sei de muitas coisas que väo acontecer.
Quand Franklin affronta l'orage avec son cerf-volant, il ne savait pas ce que serait l'électricité pour les générations futures.
Quando Ben Franklin foi para a tempestade com o papagaio e chave, não se deve ter apercebido do que a electricidade significaria para as gerações futuras.
Je me demande si les futures générations... entendront seulement parler de nous.
Pergunto-me se as futuras gerações... saberão algo a nosso respeito?
Ils ont placé toutes les informations et les échantillons dans cette capsule, pour les générations futures.
Para protegerem todos os dados e as amostras recolhidas, seus restos foram introduzidos nessa câmara refrigerada.
Alors ma relation, mes futures fiançailles, mon mariage, mes enfants, tes petits-enfants, tout serait remis en question?
Mas agora, o meu futuro, o meu casamento os meus filhos, os seus netos, está tudo perdido. Boa.
Que penseraient de nous les générations futures?
O que pensariam de nós as gerações futuras?
Si les Nazis avaient gagné, les générations futures auraient vu... la deuxième guerre mondiale très différemment.
Se os nazis tivessem vencido... as futuras gerações veriam a Segunda Guerra bem diferente.
Malgré tout, la plupart des êtres humains semblent avoir... la capacité d'essayer encore, et même de trouver la joie, dans les choses simples, comme leur famille, leur carrière, et l'espoir que les générations futures... comprendront davantage.
Assim mesmo, a maioria dos seres humanos... parece ter a habilidade de continuar a lutar... e até de encontrar prazer nas coisas simples... como a sua família, o seu trabalho... e na esperança que as futuras gerações... alcancem uma compreensão maior.
À 13 ans, les futures sorcières quittent père et mère.
Quando uma feiticeira faz 13 anos, sai de casa por um ano para treinar.
J'espère seulement que je pourrai donner aux futures générations ce que mes parents m'ont donné.
Espero poder dar à próxima geração... aquilo que os meus pais me deram.
Je crois que les générations futures regarderont l'usage des pesticides toxiques au 20e siècle dans la production alimentaire comme de la folie pure.
Eu acredito que as gerações futuras vão olhar para o século 20 e vão ver o uso pesticidas tóxicos na produção de alimentos como uma loucura total.
Les futures générations.
- Outros, depois de nos irmos.
Tu m'a trahie, tu a essayé de me tuer. Je voulais t'enterrer si profondément que... les générations futures auraient déterré et exposé tes restes : "Ordure visqueuse Americanus",
Você me construiu uma armadilha tentou me matar e eu quis te enterrar a tanta profundidade para que as gerações futuras pudessem exibir os seus restos o "rato bastardo americano".
On a gagné quelques kilomètres sur le territoire européen... mais on a perdu les pères de futures générations de génies.
Avançamos algumas milhas na Europa... e perdemos incalculáveis gerações de pessoas brilhantes.
Et je vous aime, mes vingt futures roses.
e eu as amo, minhas vinte futuras esposas.
Je fais des exercices respiratoires pour ma réunion des futures mères.
Estou a praticar a respiração para a minha aula de Lamaze.
Toi, par un processus de rappel extrasensoriel, tu crois avoir été... une fillette dans un moulin à vent à Amsterdam au 17 e siècle mais il n'est pas question d'une ou 2 vies antérieures ou futures!
E enquanto tu, através de algum processo de reminiscência extra-sensorial, podes imaginar que foste alguém importante - Não sei, talvez uma holandesazita do século XVII a viver num moinho na velha Amesterdão, Um dia irás aperceber-te de que não tiveste apenas uma ou duas existências passadas ou futuras,
Peu importe tes vies antérieures ou futures, elles seront toutes truffées de douleur, d'angoisse, de maladie et de mort.
E não interessa quantas existências passada ou futuras tu tiveste, Porque todas elas vão ser destruídas pelas dor e angústia e doença e morte.
Sauf enquêtes futures autorisées, cette affaire - dossier # DF101364 - est classée.
Sem mais investigação possível, este caso, o ficheiro DF101364, está fechado.
Nous voulons les préserver pour les générations futures.
mantemo-los intactos para as gerações vindouras.
J'espère que vous m'aiderez pour les générations futures de notre peuple.
Espero que possa ajudar-me a fazer isso pelas futuras gerações do nosso povo.
Les Futures Transsexuelles Lesbiennes.
- Lésbicas transexuais pré-operatórios.
Cette technologie sera d'une grande importance après le traité de restriction des essais visant à interdire tous les essais nucléaires, excepté les souterrains, et pour cacher les futures expériences aux regards indiscrets.
Esta tecnologia teve grande importância depois do tratado limitado de banimento de testes O qual proibiu todos os testes, menos os subterrâneos, de armas nucleares. E escondeu testes futuros de olhos curiosos.
Les générations futures leur doivent beaucoup.
As gerações futuras devem-lhe isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]