Translate.vc / Français → Portugais / Lifetime
Lifetime traduction Portugais
50 traduction parallèle
- notre vie entière - N'oubliez pas Goo Goo dans votre panier repas.
- Our whole lifetime through - Ponha um Goo Goo em sua sacola.
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurai jamais assez.
Even if we stay together Our whole lifetime through I'll never get enough I'll never get enough
Vous pourrez regarder Lifetime jusqu'à plus soif.
Depois, tu e as meninas podem distrair-se a ver o canal Lifetime.
tu fais tellement midinette de feuilleton pour ados...
Pareces tanto a Markie Post em todos os telefilmes do canal Lifetime.
Comme Jane Seymour le dit à son mari qui-bondit-des-fauteuils dans chaque film pour femmes...
Como Jane Seymour diz à cadeira de rodas do marido em todos os filmes Lifetime...
Des films pour ménagères je suppose.
Suponho Lifetime.
Merci pour nous avoir eu Téva. Merci, Matt.
Obrigada por sintonizares o Lifetime Channel.
L'award de la réussite d'une vie.
Prémio de realização Lifetime.
Prends la route pour avoir la vie sauve, et rencontre la poupée de ta vie, la fille de rêve, la raison de croire, écrit sur elle comme autant de graffiti.
Fazemo-nos á estrada, fugimos para salvar a vida, conhecer a rapariga que tenha "Once in a Lifetime", "Girl of my Dreams" e "Reason to Believe" escrito nela como graffiti.
In my lifetime, Andy Brown was just about the best example l ever knew of one.
Em toda a minha vida, Andy Brown é o melhor exemplo que eu já conheci.
On pourra en tirer un scénario très déprimant où mon personnage fera pleurer dans les chaumières.
Vai ser como um filme deprimente do canal "Lifetime", com a Nancy McKeon a fazer de mim. Vou ser a Jo.
On retrouve maintenant "Petites amies" sur Lifetime.
De volta a "Amigas" no Lifetime.
Lifetime : la télé des idiots
Lifetime, televisão para idiotas.
Et maintenant sur notre antenne,
A seguir no Lifetime,
Mais après j'ai vu qu'il y avait un marathon Les Craquantes à la télé.
Mas descobri que há uma maratona de "Golden Girls" na Lifetime.
Et puis, on regardait une émission sur les médecins.
E estivemos a ver um programa sobre médicos na Lifetime.
"Un Kyste pour Amélia" Vous regardez Delta Burke dans un film original de Lifetime... Un Kyste pour Amélia.
Estão a ver a Delta Burke no filme original Um Quisto Para Amelia.
Il veulent juste être bien sur que dans le sketch de Jenny, elle dit bien "geez" et pas "Jesus."
Só querem ter a certeza que no sketch "Lifetime Movie" seja claro que a Jeannie diz "Geez" e não "Jesus".
Sam, Jeannie, faites-moi "Les Prix des Meilleurs Biopics de Lifetime".
Sam, Jeannie, deixem-me ouvir o "Prémios de cinema da Lifetime Television Network".
Candace Van Der Shark, un portait intime de Lifetime.
Queres beijá-lo? Quero.
De plus, Lifetime a fait un film sur moi. Ce soir sur Lifetime,
Compra-lhe alguns presentes, nunca lhe dês o telefone de casa e se tiver hora para voltar para casa, cumpre-o à risca.
Ils détestent mon grand-père, car ils disent : "Tue Whitey!" - Et je réponds : "T'es alcoolique?" - Kenneth, calmez-vous.
Esta noite, a Lifetime apresenta Candice Vandershark como Celeste Cunningham em "Um Cão Roubou-me o Rosto e Deu-me um Melhor Para Salvar o Mundo", a história de Celeste Cunningham.
Et elle a un téléfilm sur Lifetime.
- Uma congressista? - A Lifetime fez um filme da vida dela.
Vous regardez quand même pas encore ce mélo?
Não, não estão a ver o Lifetime outra vez, pois não?
J'ai des tas de bleus à force de grimper par cette porte, Je ressemble à une femme dans un film sur le combat de sa vie.
Estou com tantas nódoas negras de escalar esta porta que pareço uma mulher num filme da Lifetime.
Eh bien, qu'est-ce que c'est, un nouveau thriller judiciaire avec Lea Thompson sur Lifetime?
O que é isso? Um thriller novo sobre o sistema legal com a Lea Thompson?
Lifetime, la chaîne, l'a choisi.
A Lifetime, a televisão, pega-lhe.
Toute une vie, et un gros pot de glace.
Lifetime e algum "Chunky Monkey" ou "Rocky Road"
Lifetime présente Antonio Sabato Jr. dans le rôle d'Alan l'ivrogne.
A Lifetime apresenta Antonio Sabato Jr no papel de Alan, o bêbedo.
Regardez Lifetime demain pour la première de mon nouveau film :
E por favor assistam amanhã à noite, no Lifetime à estreia do meu novo filme,
- Je m'assure qu'on a tous nos esprits. Il se lance dans une histoire vraie, avec pour vedette le chien de Marley et Moi, pas lui.
Só quero assegurar-me de que estamos todos de acordo, porque ele quer fazer um filme para a "Lifetime", no qual o protagonista devia ser o cão do "Marley e Eu", não ele.
Comme dans le film Lifetime.
A história do costume.
Je reviens d'un rendez-vous à Lifetime.
Acabo de vir de uma reunião na Lifetime.
Je crois que mon pilote de Lifetime va être choisi.
Acho que alguém vai comprar o piloto do "Lifetime".
Vous pensez vraiment que mon amie Jennifer Love Hewitt, une superstar de la télé et du cinéma, voudrait voler une cuillère d'occasion?
Acha mesmo que a minha amiga Jennifer Love Hewitt, estrela de cinema internacional e do canal Lifetime, vai roubar uma colher usada?
Tu passes ton temps à regarder Lifetime?
Passas o teu tempo todo a ver o canal Lifetime?
En fait, j'ai eu un petit rôle dramatique dans un film de la chaîne Lifetime où je jouais le rôle du père d'un adolescent boulimique qui s'appelait Kaley.
Na verdade, eu fiz um pequeno papel dramático num filme para o Lifetime onde interpretei o pai de um adolescente bulímica chamada Kaley.
C'est quoi ça? Un film de notre vie?
Isto é um filme do Lifetime ou quê?
Tu parles comme dans un téléfilm.
Pareces um filme do Lifetime.
J'ai la vie éternelle.
Eu assisti Lifetime.
Des blagues entre nous. Le code de notre alarme, mon obsession pour les films à l'eau de rose.
Piadas privadas, o código do nosso alarme, a minha obsessão com filmes do Lifetime.
Billie Dean a son show sur Lifetime.
A Billie Dean tem um programa de televisão.
C'est comme ce téléfilm où je pars, et tu es Heather Locklear en robe rouge qui se jette sous un bus.
É como um filme da Lifetime. Eu saio de casa a pensar que está tudo bem e tu és a Heather Locklear de vermelho a aparecer à frente do autocarro.
Alfred : trop de télé l'après-midi, arrosée au Chardonnay.
Alfred, andas a ver muitos filmes da Lifetime e a beber chardonnay.
- Lifetime.
- No Lifetime.
C'est Lifetime.
Chama-se Lifetime.
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez de toi.
Even... If we stay together Our whole lifetime through
# And l'll wait a lifetime # # to give in to you #
- Falaste com eles? - Sim.
# I would wait a lifetime #
Tradução e legendagem : ninjitis
- Lifetime!
- A Lifetime!