Translate.vc / Français → Portugais / Rache
Rache traduction Portugais
71 traduction parallèle
Ecoute, Stuckey, je vais te plier en deux, tu feras ça toi-même.
Talvez eu te rache ao meio, para tratares tu disso.
Rachel?
Rache?
- Oui. Rachel.
Então Rache!
Juste que toi et Rachel....
É que tu e a Rache...
Hé, Raechel!
Rache!
Non, si je te filais, tu le saurais.
Não, Rache, se eu andasse a perseguir-te, tu sabias.
Ecoute, avant de commencer notre soirée, j'ai un truc à confesser.
Escuta, Rache, antes de embarcarmos nesta noite, tenho uma confissão a fazer.
Merci de le proposer mais comment demander à un aveugle de couper du bois...
Obrigada pelo oferecimento. Mas não posso pedir a um cego que me rache lenha.
C'est une histoire d'hommes, crois-moi.
Olha, Rache, isto são coisas de homens.
Baisse le volume, Rach!
" Põe isso mais baixo, Rache.
Rache, reste, veux-tu?
Rache, fica mais um pouco, pode ser?
Okay, Rache.
Muito bem, Rache.
Hey, Rache, they re waiting for you in Bonnie's office.
Olá, Rache, estão à tua espera no gabinete da Bonnie.
- Rache.
- Fala baixo. - Rache.
Priez Dieu que votre voix ne se fêle pas dans le cercle de votre gosier!
Queira Deus que a tua voz não rache no centro do anel.
Salut, Rach. Ça va?
Olá, Rache, o que se passa?
Sous la pression, le bloc-moteur va se fissurer et l'huile envahira la chambre de combustion.
Expande-se drasticamente, fazendo com que o bloco do motor rache, sob a pressão, forçando o óleo a entrar na câmara de combustão.
File, ou je te fends le crâne.
Saia é antes que lhe rache a cabeça.
- Hey, Rache.
- Olá, Rache. - Hicks.
Tu sais, Rachel, maintenant que tu as fini l'école, on ne devrait plus dépendre autant de tante Vivianne.
Rache, agora que terminaste o curso, não me sinto bem a vivermos em casa da tia Viv.
C'est l'endroit dont je t'ai parlé, avec les jardins incroyables...
Rache, foi o sítio de que te falei com aqueles jardins incríveis que...
Tu crois qu'on a apporté assez d'affaires?
Não sei, Rache, trouxemos coisas suficientes?
Désolé, Rache.
Desculpa, Rache.
Je suis désolé, Rachel.
Não, acho que não. Lamento, Rache.
Je m'attend à ce que la période de rache pustulé commence dans les 12 prochaines heures.
Espero que um período de borbulhas de pus comece nas próximas 10 ou 12 horas.
La décharge seule peut fracasser le crâne.
Só a descarga da arma faz com que o crânio rache.
Et tu penses être suffisamment rapide pour y aller et l'attraper avant que la glace ne craque...
E achas que és rápido o suficiente para o agarrares antes que o gelo rache...
J'espère que Maura va lui casser la gueule.
Espero que a Maura a rache em dois!
J'en reviens pas qu'on parte!
- Olá, Rache. - Meu Deus, não acredito!
- Tu vas me manquer.
- Meu Deus, vou sentir saudade. Rache!
Allez, Rache!
Vamos, Rache!
Rache, t'en penses quoi?
Rache, que tal ele?
Rache.
Rache.
Rache, t'en dis quoi?
Rache, o que achas?
On change l'ordre, c'est tout.
Vamos, Rache, estamos só a mudar a ordem.
Non, fais pas ça, Rache.
Meu Deus, Rache. Não faças isso.
Rache?
Rache?
Tu fais quoi?
Rache, o que é que estás a fazer.
C'est pour ça que Rache m'a traînée ici.
Por isso estou a fazer esta viagem com a Rachel.
Je crois qu'on a pas le droit.
Rache, não acho que podemos fazer isso aqui.
Rache. - Je crois pas à ces trucs.
Rache, sabes que não acredito nisso.
Rache, arrête!
Rache! Pára com isso!
Je crois qu'on a fait le tour de Jérusalem.
Escuta, Rache, acho que Jerusalém já deu.
Il y a un truc bizarre, ici.
Rache, há algo de estranho com esse lugar.
- Qu'est-ce qui se passe?
- Rache, o que foi?
Nina.
- Olá, Rache.
Hey, Rache.
- Olá, linda.
- Rache!
- Rache!
Rache!
- Rache!
Rache?
Rache, algo de ruim está a acontecer.
Je crois qu'on va pas s'en sortir.
Não acho que vamos sair daqui, Rache.