Translate.vc / Français → Portugais / Respectable
Respectable traduction Portugais
752 traduction parallèle
N'importe quel écrivain respectable trouverait une histoire ici.
Qualquer escritor digno do seu nome poderia obter aqui uma história.
Une femme respectable ne fait pas ça.
Uma mulher respeitável não faz isso.
Vous voyez, je vis ici en tant que citoyen respectable. Mon existence entière serait compromise s'il devenait notoire que je ne suis pas celui que je semble être. Oh Mr.
Vivo aqui como um respeitável cidadão, e você tem de saber... isto destruiria toda a minha existência e se viesse a saber... como hei de dizer Que não sou aquilo que aparento ser.
Une dame tout ce qu'il y a de respectable...
Uma senhora muito respeitável.
Un garçon, le nom respectable des Seton allait donc prospérer.
Era um rapaz e o bom nome dos Seton iria florescer.
C'est un usage respectable.
É preciso mostrar respeito, Caldicott.
De la façon la plus respectable possible
São muito respeitadores
Taylor, citoyen respectable, venait d'apporter des évidences contre cet homme que nous poussions à partir.
O sr. Taylor, trouxe provas contra este homem e nós mandámos ele demitir-se.
Tu sais ce que ça veut dire... d'avoir envie d'être respectable, et de vivre normalement? Tout ça, c'est terminé.
Walter, tu não sabes o que pode significar ser respeitável e viver uma vida normal, mas garanto-te, gostaria de...
Très respectable.
Altamente respeitável.
Je ne vois pas pourquoi un journal respectable...
Não vejo que a função de um jornal respeitável seja...
Trouve-toi un travail respectable.
Porque não um emprego respeitável?
Respectable?
Respeitável?
Vous voulez salir un homme respectable.
Voce gostaria que acreditasse em algo horrivel de alguém decente.
Une église qui n'en a pas n'est pas respectable.
Não é respeitável para uma igreja não tê-la.
Oh, O'Malley est un homme respectable.
Olhem, O'Malley é um cara legal. Olhem bem.
O'Malley est un homme respectable.
O'Malley é um cara legal.
Il descendit en courant, plus comme un écolier surexcité que comme un respectable médecin.
Saiu a correr pelas escadas como um liceal e não como um médico.
Dans un roman, j'épouserais Vera, j'en ferais une femme respectable.
Se isto fosse ficção, eu apaixonava-me por Vera, casava-me com ela e tornava-a respeitável.
Je vous croyais respectable, mais vous gérez ce tripot.
Pensei que era alguém, e não o gerente de uma casa de jogo.
C'est un endroit respectable.
É por ser honesto.
Public respectable et instruit puisque nous avons parmi nous le célèbre Pepe "El Toro" demandons-lui de chanter comme lui seul sait le faire.
Respeitável e culto público. Aproveitando que o famoso Pepe "El Toro" está conosco hoje vamos lhe aplaudir pra que cante como só ele sabe cantar.
Les animaux en étaient extrêmement fiers. Elle conférait à la communauté entière un air respectable.
Todos os animais, sentiam um grande apreço por ela, já que dava um ar de respeito e prestígio, a toda a comunidade.
Nous danserions cette nouvelle danse française. Vous connaissez la valse? Charmeuse et respectable à la fois.
Podíamos dançar aquela nova dança francesa, a valsa, tão sedutora e ao mesmo tempo tão respeitável.
Je suis une femme respectable! C'est certain.
Eu sou uma mulher respeitável!
Il décida donc de m'envoyer à l'école, dans l'Est. Il voulait me préparer à "une vie respectable".
Ainda assim achava que eu devia voltar ao oeste para me preparar... para o que ele chamava de vida respeitável.
- Encore 1,000. Et tout mon pouvoir de persuasion de ce côté du respectable.
Agora, vamos lá ver. 9.000 para despesas.
Et toi? - Dusty, c'est pas respectable- -
Dusty não é um nome digno...
Une fille respectable comme toi!
Uma rapariga respeitável como tu?
Justement parce que je suis respectable...
Sim, faria. Porque sou uma rapariga respeitável.
Non, elle est trop élégante, trop respectable.
A casa é elegante, respeitável demais.
Ce n'est pas un endroit pour un pirate respectable.
Isto não é lugar para um pirata respeitável.
- Vous êtes respectable?
- Você é respeitável?
Pourquoi ne cherche-t-il pas un métier respectable?
Um jardineiro? por que não se dedica a algo que dê um dinheiro decente?
Un fonctionnaire respectable de sa Royale Majesté.
Um dos mais respeitados funcionários públicos de Sua Majestade.
Je suis à la recherche d'un contremaître respectable.
O Half Moon precisa de um capataz que o Barb respeite.
Respectable, mon oeil!
Respeitável?
Je veux que cette vallée soit un cadre de vie décent et respectable.
Quero que este vale seja um lugar decente e respeitável para se viver.
George Temple a toujours été un citoyen respectable depuis son arrivée, il y a quatre ans.
George Temple, tem sido um membro leal e valoroso dessa comunidade... e participa dessa igreja... desde o dia em que chegou aqui, há quatro anos atrás!
Ça vous donnera l'air plus respectable, si c'est possible.
Ela vai dar-lhe um ar de respeitabilidade, se possível.
- Respectable?
- Respeitado?
- Respectable.
- Respeitado.
Je suis né dans une respectable famille de samouraïs.
Me levem : nasci em uma família tradicional a serviço do xogum... em outro mundo... Mentiroso!
Respectable! Tu parles!
Uma família rica!
Il est d'une famille très respectable.
Ele vem de umaboa f amília.
Une femme respectable peut s'amuser et rester respectable.
Uma mulher respeitável... podes divertir-te e continuares a ser "respeitável".
Non, une femme respectable ne fait pas ça.
Não uma mulher respeitável. Ela não faz isso.
Mais la musique allemande est tout à fait respectable. C'est mon avis, cela tombe bien.
Belo dia que tem sido, Miss Fairfax.
Faisons de toi une femme respectable...
Agora, para que fiques respeitável.
Cette maison respectable!
- Não mudou nada.
Moi homme respectable!
Esta é uma casa respeitável.