Translate.vc / Français → Portugais / Serpent
Serpent traduction Portugais
2,951 traduction parallèle
Viserys est à peine l'ombre d'un serpent.
Viserys é menos do que a sombra de uma cobra.
Comment peux tu être aussi rapide qu'un serpent... ou aussi silencieuse qu'une ombre... quand tu es ailleurs?
Como é que consegues ser rápida como uma cobra... Ou silenciosa como a sombra... Quando estás noutro lugar?
J'ai fait cracher le serpent... je me suis épluché la saucisse... j'ai fait pleurer le petit chauve... dans le ragoût de tortue, que ma soeur a mangé, me semble-t-il.
Bati na cobra de um olho... Depilei e minha salsicha... Fiz o careca chorar para o ensopado de tartaruga, o qual acredito tenha sido comido pela minha irmã.
Pauvre Lang. Il ressemblait à un lapin en face d'un serpent.
Coitado do Lang, parecia um coelho diante de uma cobra.
C'est une créature effrayante avec la tête d'un poulet et le corps d'un serpent. Maintenant, allons-y! La tête d'un poulet et le corps d'un serpent?
vamos lá!
Nous avons le serpent à 7 têtes. Les 4 chevaux... l'ange.
Temos a serpente de sete cabeças, os quatro cavaleiros, e o anjo.
Hé bien, à un cartel, un serpent est une balance
Bem, para um cartel, uma cobra é um traidor ( chibo ).
Euh, de la maman serpent.
Da... mãe cobra?
Lève toi de là et active ton serpent gamin.
Suba para ali e balance a sua cobra, rapaz.
Comme j'ai dit oui à Alex pour un chien, on a été à la SPA, mais apparemment, elle peut seulement s'occuper d'un serpent.
E como disse à Alex que ela cuidaria bem de um cão, fomos ao abrigo, mas só pôde adoptar uma cobra.
Je pense que tu devrais donner de la guimauve au serpent. Il a l'air un peu dégoûté. - Non, il aime ça.
Não sei se podes dar marshmallow à cobra, parece que não está a gostar.
J'ai su qu'au refuge, on t'a refusé un chien et que tu as du prendre un serpent.
Ouvi dizer que foste ao abrigo e não te deixaram levar um cão, precisaste de levar antes uma cobra.
Et y a un serpent qui m'en veut, car je lui ai donné le diabète.
Incendiei o apartamento e há um cobra à solta furiosa, porque provavelmente fi-la ter diabetes.
Un serpent a gobé un rat.
Uma cobra comeu um rato.
J'ai rêvé d'un serpent pourpre.
Sonhei com uma cobra roxa.
Serpent dans la salle de bain!
O que fazemos?
Le serpent est parti. La femme de chambre l'a enlevé.
A cobra já cá não está.
D'accord. Hodgins, vous trouvez le serpent.
- Hodgins, tu encontras a cobra.
Je ne vais pas tuer ce serpent.
Eu não vou matar aquela cobra.
On doit récupérer cet os avant que les sucs digestifs du serpent ne l'atteignent.
Temos de chegar àquele osso antes que a cobra o digira.
Ouai, je suis en train d'essayer de vous aider... et le serpent.
Estou a tentar ajudá-lo a si... e à cobra. Principalmente à cobra.
Surtout le serpent. Ouais, bien, bien essayé, mais nos deux heures sont en place.
Pois, boa tentativa, mas as duas horas terminaram.
Regardez, les sucs digestifs d'un serpent sont réglés par la température du corps, je refroidis notre ami visqueux à 26,1 degrés Celsius pour ralentir son métabolisme.
Visto que os sucos gástricos da cobra são regulados pela temperatura corporal, vou arrefecer a nossa amiga viscosa para 26.1ºC para diminuir a sua actividade metabólica. - Isso vai matá-la.
Voilà. Maintenant, comment voulez vous effrayer un serpent dans un trou perdu?
Como é que assustas uma cobra lá na tua aldeola?
Il a du copier la clé. Petit serpent dans l'herbe.
Aquela cobra deve ter copiado a pen.
C'est le travail du serpent de Nathair.
É obra da serpente Nathair.
"J'ai été mordu par un serpent de l'espace, tu dois sucer tout le poison spatial hors de mon..."
"Fui mordido por uma cobra da lua. Tu precisas de sugar todo o veneno espacial do meu..."
C'est un gros serpent.
- Uau, essa cobra é grande.
Il y a un serpent dans le marais?
- Tem cobras aí no pântano?
Ce gars est un serpent.
Este gajo é uma cobra.
C'est un serpent.
- É uma cobra.
Comme un gentil serpent?
Queres dizer uma cobra simpática?
Un terrifiant serpent.
Uma cobra aterradora.
J'ai voulu effrayer un Indien avec un serpent.
Tentei assustar um indiano com uma cobra. Vá lá, Cooper.
Je ne fais pas confiance à ce serpent.
Não confio naquele réptil.
On doit paralyser le serpent.
Primeiro, devemos paralisar a serpente.
De Morgana qui invoquait le serpent. C'est tout.
Lembro que Morgana conjurou a serpente, mais nada.
Quand le serpent s'éveillera, tu n'auras qu'une idée en tête.
Quando acordar, sua mente será de Morgana.
Ok, comment un serpent d'afrique se retrouve dans une vielle maison de Philadelphie?
Como é que uma cobra africana acaba numa casa em Filadélfia?
Nous, on a besoin de dénicher ce serpent.
Mas temos de encontrar a cobra.
Si le serpent me mord, coupe moi le bras.
Se a cobra me morder, corta-me o braço.
Ouais, ouais et si le serpent me mord... juste tu dis à Dani que je pense à elle.
E se a cobra me morder, diz à Dani que estava a pensar nela.
J'ai déjà vu ça sur des chaussures en peau de serpent quand on marches dans de l'eau salée.
Já vi isso acontecer depois de meter sapatos de pele de cobra na água.
Lorsque vous avez mis le serpent dans le sac d'Amy, vos mains étaient encore mouillées après le déballage des huîtres et l'eau salée a coulé sur le serpent.
Quando pôs a cobra na mala da Amy, ainda tinha as mãos molhadas de desembalar as ostras e a água caiu na cobra.
Aux prises avec les anciens rois, les grandes prêtresses de l'ancienne religion ont mêlé le sang d'une fille à celui d'un serpent.
Nas guerras contra os antigos reis os sumo sacerdotes da antiga religião misturaram o sangue de uma rapariga com o de serpente.
En voilà un qui met un costume en peau de serpent et part pour un voyage d'affaires.
Há um que veste um fato e parte em viagem de negócios.
Un genre d'arraignée-serpent ailée.
Foi um tipo de aranha-cobra com asas.
Eh bien, il y avait un serpent. je...
Havia uma cobra.
Il change de peau comme un serpent.
Ele está a largar a pele como uma cobra.
Un serpent.
É uma cobra.
Elle a donc été mordu par un serpent?
Foi mordida por uma cobra?