Translate.vc / Français → Russe / 2009
2009 traduction Russe
444 traduction parallèle
Sous-titrage :
Субтитры взяты с лицензионного DVD9 Программой SubRip 1.50b4 юзером dima360 11-ого июня 2009 года
Traduction et sous-titres InterModal ( 2009 )
ЛАНГОЛЬЕРЫ
Traduction : Glenn Kalele Relecture, synchro : UnderZero
Перевод с английского Herbst, 20.01.2009
Alors essaies de faire comprendre ça à ton cerveau ramolli :
Так что вбей это в свою крохотную "Easy Bake Oven" головку- - [easy bake oven - работающая игрушечная печка, с 1963 по 2009 продано более 16 млн штук]
Ils ont fait pareil en 2009, mais on était déjà loin.
То же самое случилось в 2009. Пока они собирались с силами, мы сбежали.
2009 LOST MEMORIES "Mémoires Perdues"
2009. Утраченные воспоминания.
2009, Séoul
2009 год, Кэйдзё
26 octobre 1909...
И вот, 26 октября 2009 года...
Excuse-moi... 2009, Salle Mémoriel de l'Indépendance
Простите... 2009 год. Музей независимости Кореи.
Sous-titres :
- Интермодаль ( 2009 )
Sous-titres INTERMODAL ( 2009 )
- Интермодаль ( 2009 )
Né en 2009, fils de Marcello et Sylvia Ricardo, un couple d'ouvriers de Mendoza,
Диего родился в 2009 в семье Марсело и Сильвии Рикардо, простых рабочих из Мендосы,
HUIT ANS AUPARAVANT - 2009 A.T.B. Le dix-septième héritier du trône du Saint Empire de Britannia, Son Altesse Lelouch vi Britannia!
270 ) \ bord1 } 8 лет назад входите.
En 2009, un virus mortel frappa notre civilisation... menant l'espèce humaine au bord de l'extinction.
В 2009 году смертоносный вирус едва не погубил нашу цивилизацию поставив человечество на грань вымирания.
2008 2009
к тому что тяжело, потому что многие люди врут, чтобы идти вперед.
· · ·
Дарья Фролова, Александр Говрилин, Даниил Эльдаров, Никита Прохоровский, И другие... Фильм озвучен на студии "Сенотек" по заказу компании "Кино без границ" в 2009 году.
J'ai une correspondance avec une Maserati Quattroporte *, 2009.
Есть совпадение, "Мазерати Кватропорте", 2009 года.
J'ai le plaisir de vous informer que vous avez été nommé boursier MacArthur pour 2009.
Уважаемый Мистер Котард, с удовольствием сообщаю вам,.. ... что вы получили Грант Макартура от 2009 года.
2009 - le Télescope Kepler est lancé à la recherche de planètes semblables à la Terre.
В 2009 году был запущен телескоп Кеплера... с целью поиска планет, похожих на Землю.
Psych.S03E13.HDTV.XviD-Gillop.2009 C'est donc depuis le Thunderbird Stadium où le quarterback Sammy Wilson et les T-Birds on a perdu un autre match.
Вот и закончился матч на стадионе Тандербёрд, где квотербек Сэмми Уинслоу и Ти-бёрдз потерпели очередное поражение на последних минутах матча.
Si t'étais une sirène en 2009, cherchant des crétins à détruire, où irais-tu faire ton shopping?
- Да. Будь ты сиреной в 2009-ом, куда бы ты направился, желая сгубить кучу кретинов?
Vers 22 h 15, le 12 février 2009 le vol Continental 3407 commença sa descente sur l'aéroport de Buffalo.
Мур : Приблизительно в 22 : 15 12 февраля 2009, рейс 3407 компании "Континенталь" начал приземление в аэропорту Буффало.
En réalité, le grand roi de terreur ne va pas venir avant 2009.
На самом деле, великий Царь Ужаса до 2009-го не придет.
Non, c'est 2009!
Нет, в 2009-м!
En l'an 2012... 2009!
В год 2012... 2009!
~ 2009
2009 год.
Les enfants, l'hiver 2009 tante Robin et moi sommes devenus colocataires et pour être honnête, ca ne se passait pas très bien.
Детки, зимой 2009 года тетя Робин и я стали жить вместе. И честно говоря, все шло не очень гладко. О, выглядит аппетитно.
janvier 2009 Mais un soir de janvier 2009, l'impensable arriva.
Но, однажды вечером в Январе 2009-го, случилось немыслимое.
Les enfants, le blizzard de 2009 fut affreux.
Детки, снежная буря 2009 года была чудовищна.
Bien sûr, on n'est qu'en 2009, alors c'est peut-être un peu prématuré.
Конечно, сейчас 2009й, так что буря столетия началась немного рановато.
Les enfants, à l'hiver 2009, Robin était sans emploi depuis des mois.
Детки, зимой 2009-го Робин месяцами сидела без работы.
En 2009, votre tante Robin est devenue présentatrice d'une émission matinale.
В далеком 2009-ом ваша тетя Робин получила работу ведущей утреннего телешоу.
En mars 2009, je sortais avec ma petite amie du lycée Karen, depuis quelques semaines.
В Марте 2009-го я пару недель встречался со своей школьной подружкой Карен.
{ pos ( 192,210 ) } j'avais été engagé pour créer le nouveau siège de la Goliath National Bank.
Весной 2009-го меня наняли для проектирования новой штаб-квартиры Национального Банка Голиаф.
En mai 2009, j'étais sur le point d'avoir mon premier gros client en tant qu'architecte indépendant.
В мае 2009, будучи независимым архитектором, я практически заполучил первого серьёзного клиента.
T'as fait tomber les exportations de minéraux 2008-2009.
Мюррей, кажется ты уронил экспорт минеральных ресурсов Новой Зеландии за'08 -'09 годы.
2009.
2009.
"Le 14 octobre 2009, le sergent Jacqueline Kuransky a été tuée " par les tirs ennemis en patrouillant à Tikrit ".
14 октября 2005 года специалист Жаклин Курански была убита вражеским огнём при патрулировании Тикрита.
Bienvenue à NextExpo 2009!
Добро пожаловать на NextExpo 2009.
Bienvenue à NextExpo 2009!
Спасибо. Добро пожаловать на НекстЭкспо 2009.
Maintenant, saluons ensemble la promotion 2009.
А теперь давайте вместе поприветствуем выпуск 2009.
J'ai du mal à croire que je te dise ça, mais c'est adorable de ta part. Je voulais juste lui offrir la soirée de ses rêves. Voici le Roi et la Reine de 2009!
Чак, я... я не могу поверить, что говорю это, но... это было действительно мило я просто хотел быть уверен, что у нее будет идеальная ночь ваши король и королева 2009 года!
PREMIÈRE PLACE, STAN MARSH
"Сосновое Дерби 2009" "1-ый место Стэну Маршу"
Odile Ferry
Перевод и синхронизация титров : НуПогоди, 28.12.2009
Intermodal ( 2009 )
- Интермодаль ( 2009 )
Une affaire.
Перевод Krasty, Everez-z-z Редактирование kupriy ICQ # 384347256 lostrum @ bk.ru 20.09.2009 ( c ) -
Août 2009.
Август 2009 года.
Adaptation :
Субтитры были взяты с лицензионного DVD9 Программой SubRip 1.50b4 юзером dima360 17-ого июня 2009 года
+ +
Crazyman72, Doberman и Vincent _ 2009
À NOTRE FILS BIEN-AIMÉ COLE GRIFFITH
Коул Гриффит. 1997-2009
On est en 2009.
Когда на дворе 2009 год.