English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Crees

Crees traduction Russe

569 traduction parallèle
¿ Cuánto crees que voy a aguantar que llegues a altas horas de la noche?
Ты думаешь, я буду мириться с тем, что ты пропадаешь на всю ночь?
Et des Crees?
- Кри?
Oui, il y a des Crees au Montana.
Да, да, там есть племя кри в Монтане.
Décors créés d'après les dessins et sous la direction de KURT RICHTER dans ses propres ateliers.
Художник-постановщик : Карл Рихтер
Trois négatifs différents ont été créés pour Le Dernier des Hommes.
После завершения съёмок фильма осталось три негатива : один для Германии, один для общего экспорта и один для США.
De nouveaux intertitres furent créés, basés sur d'anciennes copies censurées.
Новые немецкие интертитры были сделаны по отчётам цензуры.
L'État ne nous a pas créés!
Не Государство создает нас!
Elles possèdent tous les vices habituels... sans compter ceux qu'elles se sont créés.
Допускаю, что они обладают всеми обычными пороками, кроме тех, что они изобрели для себя сами.
C'est le coeur qui les a tous créés
Они обязаны своим успехом сердцу.
Et très vite, tu te crées tes propres mensonges
И вскоре начинаете верить собственным оправданиям.
Les eaux, les puissantes eaux, source d'énergie énorme, se déversent maintenant dans les canaux créés par l'homme, vers le nouveau grand bassin.
Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище.
Dieu nous a créés ainsi.
Кто нам дал право на то, чтобы мы изменяли человека?
Le seul et unique Dieu qui les a créés.
Тому, который помогает ему.
Tu crées ce message ou tu le bloques?
Ты сам создал сигнал, Чарли, или блокируешь прием?
Les Anciens, ici. Ceux qui nous ont créés.
Прошлые жители, создавшие нас.
Oui, vos gens ont crées tout un émoi.
Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж. Вы наняли всех людей в округе, и даже за милю отсюда.
Inutiles aux Organians, créés pour les visiteurs comme points de référence conventionnels.
Бесполезная для органиан. Создано с тем, чтобы подобные нам посетители могли найти точки опоры.
Norman, qui vous a créés?
Норман, кто вас создал? Нас сделали Создатели.
Pourquoi les singes sont-ils tous créés égaux?
Пoчeмy вce oбeзьяны coздaны paвными?
Notre cœur? Ce qui les a créés?
Кто выстроил ее?
Lorsque Mario de Andrade, un grand écrivain brésilien, les lus... il devint, selon ses propres mots, fou d'une commotion lyrique. Parce qu'il se rendit compte que la culture populaire brésilienne... toujours irrévérencieuse, drôle... et même subversive par rapport à la moralité hypocrite... en vigueur aux différentes époques de notre histoire... gardait le esprit, les histoires et mêmes les personnages... créés par nos indiens depuis des siècles.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
- Si c'est vrai, c'est toi qui la crées
- Если это сон, он снится тебе.
Souris alors que tu crées
Так улыбайся пока делаешь,
On Te bénit car Tu nous as créés.
Славим Тебя за создание нас.
Il a des tas de drugstores qu'il a créés.
Он владеет аптеками. Целой сетью аптек. - Он сам эту сеть построил.
Un requin est attiré par le genre de remous créés quand on nage.
Акулу привлекает специфический плеск, характерный для плывущего человека.
" ŕ faire jaillir la semence dont nous fűmes tous créés.
Я выпущу струю на твое лицо.
Or, si l'on accorde la conscience et tout ce qui nous distingue des objets, aux êtres alentour nous devrons forcément l'accorder aux êtres que j'ai créés.
Итак, если мы признаем, что сознание и всё то, что отличает нас от предметов, присуще окружающим нас людям, мы не можем не сделать того же самого в отношении тех, кто создан моими приборами. Когда все чувства собраны воедино, возникает душа.
Presque tous ont été créés par l'homme.
Почти все они созданы нами.
La civilisation classique qui les a créés a disparu.
Классическая цивилизация, которая создала их, распалась.
Quand, au XVème siècle, l'Europe a enfin commencé... à sortir de son long sommeil... elle a repris certains outils, livres et concepts... créés plus d'un millénaire auparavant.
Когда в 15 веке Европа, наконец, была готова очнуться от длительного сна, она подобрала некоторые навыки, книги и теории, которые лежали здесь более тысячи лет.
Peut-être sont-ils créés chacun séparément?
Может быть, каждый элемент создается отдельно?
A part l'hydrogène et l'hélium... tous les atomes ont été créés sur d'autres étoiles.
Кроме водорода и гелия каждый атом в Солнце и Земле был создан другими звездами.
Le silicium des roches, l'oxygène de l'air, le carbone de l'ADN... l'or de nos banques, l'uranium de nos arsenaux... ont tous été créés à des milliers d'années-lumière... il y a des milliards d'années.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
Ces rayons sont créés par la friction... qui existe dans le disque entourant le trou noir.
Считается, что рентгеновские лучи возникают из-за трения в аккреционном диске, окружающем черную дыру.
"Nous ne nous demandons pas pourquoi les oiseaux chantent... car c'est justement pour chanter qu'ils ont été créés."
" Мы не задаемся вопросом, почему поют птицы, в песне их счастье, так как они были созданы для пения.
Les Répliquants NEXUS 6 étaient plus forts, plus agiles et au moins aussi intelligents que les généticiens qui les avaient créés.
Репликанты НЕКСУС 6 превосходили по силе и ловкости создавших их генетиков и как минимум не уступали им в интеллекте.
Strasberg disait, tu crées ta chance.
Страсберг сказал, что каждый сам создает свои возможности.
Dieu est amour. Il nous a créés pour aimer.
Бог есть любовь и он создал нас ради любви.
Libéré, tu crées l'occase.
Свобода ведет к шансу.
Chair, peau, cheveux et sang créés pour les cyborgs.
Плоть, кожа, волосы, кровь - специально выращенные для киборгов.
qu'ils l'ont caché au public. Ils ont tous oublié la honte et l'honneur ils se sont débarrassés de la civilisation et de la science que nous avions créés... et ils ont refermé le couvercle de la boîte de Pandore qu'ils avaient eux-mêmes ouvert.
Они решили скрыть это... повернулись задом к тому, что предлагали им цивилизация и наука и пытались загнать джина в бутылку, которую откупорили собственными руками.
Les hommes vont créer d'autres monstres que ceux créés par Dieu.
Новую по форме, полностью чуждую, и не похожую ни на какое создание, что Бог предназначал для Земли.
Tu crées des problèmes, Tannen?
" эннен, оп € ть что-то натворил?
Tu te crées de sérieux ennuis.
- Ты хоть представляешь с кем имеешь дело? - У тебя будут неприятности, мой глупый друг, я тебя засужу, я тебя посажу в тюрьму, ты никогда оттуда не выйдешь. - С кем имеешь дело!
Parce qu'il nous aime et nous a crées pour que nous l'aimions librement.
Потому что он нас любит, он нас создал, и за это мы должны его любить.
Ils ne sont jamais crées, ni détruits ;
что они не появляются и не исчезают ;
- Chacun pour soi. Rien ne sert de vouloir rendre le blanc, noir et le noir, blanc. On est faits comme le bon Dieu nous a créés.
Ќе гор € читесь. " не пытайтесь заставить мен € поверить в то, что белое - это черное, а черное - белое.
J'en ai marre des solutions désespérées... à des problèmes impossibles, créés par d'autres cons.
Мне надоело находить в последнюю минуту отчаянное решение проблемы созданной подлецами!
Et si elle garde ses yeux sur toi, tu crées une protéine de plus, qui est si mortelle qu "il suffit d'une goutte sur une flèche pour tuer un rhinocéros! Doncje pense à ce queje veux qu" elle pense.
А от ее пристального взгляда твои органьi вьiрабатьiвают столько протеина, что если капнуть его на острие стрельi, то она в две секундьi свалит с ног громадного носорога.
Tu crées des parfums comme Maude? Pas encore.
Ты разрабатываешь новые ароматы, как Мод?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]