English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Démon

Démon traduction Russe

2,971 traduction parallèle
Tout ce dont on a besoin est le sang, un sol consacré, et un démon.
Всё, что нам нужно, - это кровь, освящённая земля и демон.
On invoque un démon, le piège- -
Вызываем демона, заключаем его в ловушку...
Une sorte d'équipe Démon-Wendigo?
Что-то вроде группировки демонов и вендиго?
[Halétant] Alors un démon nommé Crowley va me tuer dans... 16 minutes.
так, демон по имени Кроули убьет меня в течении.. 16 минут
On attrape un démon - -
Мы найдем демона,
Il n'en laissera pas un près de nous, et sans un démon, tout ce qu'on peut faire c'est de s'asseoir et regarder les gens qu'on connait, les gens qu'on a sauvés, mourir comme Sarah.
Он не подпустит ни одного из них к нам, а без демона, все что нам остается - это сидеть и смотреть, как люди, которых знаем, которых мы спасли, умирают, как Сара.
Soigner un Démon.
Вылечить демона.
Menottes à démon, crétin.
Демонические наручники, придурок
Ce qui veut dire que ton cul de démon va devenir un cul mortel plutôt assez rapidement.
Что означает, что твой демонский зад станет смертным задом чертовски скоро.
Une goutte de souffle du démon dans le verre du gars, ils montent et elle le plume.
Знаешь, подсыпаешь немного "Дыхания Дьявола" парню в выпивку, поднимаешься наверх, обчищаешь его.
Et une sorte de démon de l'enfer.
И какой-то демон из ада.
Peut-être qu'il veut sa recette pour le gâteau du démon.
может он хочет рецепт дьявольского пирога?
Juste parce que vous étiez raisonnable et... ferme... cela ne veut pas dire que vous n'avez pas un démon, trousse à outils du Gouvernement.
То, что вы благоразумные и... Мускулистые... Это не значит, что вы не злой, безликий инструменты в руках правительства.
Affaire numéro 632, Abigail et Jennifer Mills, des soeurs décrivent avoir vu une sorte de démon attaché à quatre arbres blancs sortis de nulle part.
Дело 632, Абигейл и Дженнифер Миллс, сестры, которые видели демоноподобную фигуру рядом с четырьмя белыми деревьями, возникшими из ниоткуда.
Il croyait que les arbres étaient les symboles représentant les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse et que ce Démon avait été envoyé ici pour les réveiller.
Он верил, что эти деревья были символами, олицетворяющими четырех всадников Апокалипсиса, и что демон был послан сюда, чтобы воскресить их.
Aussi ont-ils usés de rituels occultes pour le transformer en ce démon vivant que nous connaissons à présent comme Le Déchu, Nosfératu, le premier Maître vampire,
И потому они использовали тёмный ритуал и превратили его в демона которого мы знаем Падший, Носферату, перворожденный вампир.
La maîtresse de maison est un démon de l'alcool.
Воспитательница - та ещё выпивоха.
Personne ne peut prouver... qu'il n'est pas un démon.
что он не дьявол.
Abaddon est un démon.
Тогда. Абаддон - демон...
Ton cul de démon va devenir un cul d'humain très vite.
Ты и оглянуться не успеешь, как твоя демонская задница станет смертной.
J'ai regardé un démon découper mes parents, et tout ce temps, ils parlaient de réjouissances.
Что? Демон безжалостно убил моих родителей, прямо у меня на глазах.
Il est temps pour le démon engendré de grignoter.
Самое время для порождающегося демона чтобы перекусить.
Tout le monde a un démon en soi.
У всех есть внутренние демоны.
Et je n'aurais pas besoin d'une éclipse de lune, même pour tuer un démon loup.
И я не буду нуждаться в лунном затмении, Даже для того, чтобы убить демона-волка.
Ton cul de démon va devenir un cul mortel sacrément vite.
Твой демонический зад станет задом смертного чертовски быстро.
Son frère Libyen pour un démon Nordique.
Своего Ливийского брата за Скандинавского дьявола.
Il a l'air d'un gamin, mais c'est un fieffé démon.
Под личиной ребенка прячется треклятый демон.
Peter Pan est un démon.
Ты слышала, что сказал Крюк. Пэн - сущий демон.
On dirait un gamin, mais c'est un démon.
Осторожно. Может, он и выглядит как мальчик, но в душе он - проклятый демон.
Un démon dans les bois.
"Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул"
Le démon vu avec votre soeur dans la forêt, il vous a crue.
Демон, которого вы видели с сестрой в лесу, он поверил вам.
On a un démon sur les bras?
Дамиен в наших руках?
Disons que c'est une force du mal envoyé contre nous par le démon des bois.
Ладно, предположим что это какой-то слуга зла послан за нами демоном из леса.
J'ai vu le démon dans les bois.
Я видел демона в лесу.
Elle a dit au docteur que vous aviez vu le démon ainsi que le fermier qui vous a trouvées. M Gillespie?
Она рассказала доктору, что ты видела демона, и фермер, который вас нашел, тоже его видел.
C'est d'une histoire mohawk du 18e siècle sur un démon du rêve.
Это история племени Могавк из 18 века о спящем демоне.
Alors si ce "démon du rêve" est responsable de Vega et de Gillespie et vient me chercher, que fais-je?
Так если это... спящий демон... ответственен за Вегу и Гиллепси, и он идет за мной, что мне делать?
Ro'kenhrontyes n'est pas un démon ordinaire.
Рокенронтиес не типичный демон.
Ce que tu as vu était probablement un animal ou un chasseur. Nous avons vu un démon.
Вполне вероятно, что ты видела животное или охотника.
J'ai vu un démon.
Я видела... демона.
J'ai vu un démon dans les bois, et j'ai menti pour me protéger.
Я видела демона в лесу, но соврала, чтобы защитить себя.
Vous dîtes qu'il y a un démon au commissariat?
Хочешь сказать, у нас в участке Демон?
Tu t'es teint en rouge, ou un démon de sang a chié sur ta tête, frimeur?
Что это красное у тебя в волосах? Это краска или кровавый демон насрал тебе прямо на голову, позер несчастный?
Ce démon noir.
Эта черная дьяволица.
Je sais que vous voulez trouver le démon qui a mit une arme dans les mains de ce garçon.
Я знаю, что вы ходите найти того злодея, что дал мальчику пушку.
Vous dites qu'il y a un démon au commissariat?
Хочешь сказать, у нас в участке Демон?
Il croyait que le chien de ses voisins était possédé par un démon.
Как Дэвид Борковиц, также известный, как Сын Сэма. Так вот, он верил, что собака его соседа была одержима Демоном.
Tu es un démon!
Ты - демон! Не прикасайся к моим ранам!
Un démon catcheur?
Кто на такое способен?
J'ai vu un démon.
Я видела демона
Je veux parler du démon de Wingfield.
Я над этим еще работаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]