English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Experts

Experts traduction Russe

1,056 traduction parallèle
Ceux-ci sont experts en mécanique, et possèdent leur propre casque.
Эти люди очень опытны в механизмах, и у них есть свои шлемы.
Les experts en la matière affirment... que le phénomène ne se manifeste pas chez les femmes.
Ведущие специалисты пришли к заключению... что женщины не влияют на феномен.
Maintenant, nos experts ont déterminé que ce site est la position optimale pour un tel émetteur pour des raisons à la fois stratégiques et géologique.
Так вот наши эксперты установили, что это место оптимально подходит для такого передатчика как стратегически, так и географически.
Je peux envisager de vous réunir, mais cela satisferait-il les experts?
Я могу попытаться вас соединить, но, между нами говоря, будут ли удовлетворены эксперты?
Vous êtes des experts?
Вы все такие эксперты?
Pendant des heures, des experts ont cherché le moyen de dégager le véhicule, mais en vain.
Специалисты часами искали способы его вызволить.
Comme quoi on est des experts.
МЫ как ОПЭЦИЗЛИСТЫ.
On a besoin d'experts.
Нам нужны самые лучшие.
J'ai pas besoin d'experts à la con pour conclure au vol de bagages!
Не хочу, чтобы хренов патологоанатом сказал мне, что это был панк, ворующий багаж!
Beaucoup d'experts disaient que détruire un engin nucléaire... dans l'espace provoquerait une catastrophe bien plus grande.
Многие эксперты предсказывали, что это повлияет на другие ядерные спутники, и приведёт к ещё более ужасной катастрофе.
D'après les experts, elle déclencherait une réaction en chaîne entre les satellites de défense déjà déployés.
Многие специалисты уверены, что начнётся цепная реакция между военными спутниками в космосе.
Oui, trois experts, aucun n'y est arrivé.
Еще бы. Там было три эксперта, И ни у одного не вышло.
Je l'ai montrée à deux experts.
Я носила это фото к двум экспертам.
Quoi que je lui offre, elle invitera des experts de partout, afin d'interpréter la signification de mon cadeau.
Что бы я ни подарил, она созовет экспертов со всего континента чтобы выяснить значение подарка.
Elles cherchent des experts du corps ; nous, juste le corps.
Им нужен кто-то со знанием тела. Нам нужно просто тело.
On n'a pas d'experts. Andy a amené son détecteur de métaux.
Мы всё-таки не сапёры, тогда Энди принёс металлоискатель.
- Les experts en sont sûrs.
- Экспертиза подтвердила.
C'est eux, les experts.
ќни специалисты.
Si deux experts donnent leur aval sur l'île les assureurs lâcheront prise.
Не ударься головой. Если два ученых эксперта приедут на остров, страховщики отстанут от нас.
La Fondation s'approprie l'oiseau, enrôle des experts pour qu'ils témoignent en sa faveur.
Зеленые ухватились за птицу и начали искать экспертов по всей стране, чтобы те встали на их защиту.
Laissez faire les experts, pour une fois.
Можно дать совет — не мешать в этом профессионалам?
Laisse les experts t'enseigner la technique.
Давай, я тебе покажу, как это делают мастера.
Je suis sûre que vos experts peuvent fabriquer toutes sortes de preuves pour brouiller les pistes.
Я не сомневаюсь, что ваши эксперты могут фальсифицировать любые данные, дабы затянуть судебный процесс.
Nous commencerons par le témoignage des experts nommés par la cour.
Начнем с назначенных судом экспертов.
Nos experts disent qu'il n'a pas le profil du traître.
Но, по мнению, политических аналитиков он не укладывается в образ "предателя".
Les experts qui disaient que le GoldenEye était un mythe?
Это те аналитики, которые утверждали, что "Золотого глаза" не существует?
Le capitaine Miller, responsable des secours, a consulté des experts et nous assure...
Капитан Дэн Миллер, руководящий спасательной операцией, сказал, что общался с экспертами, и они уверяют нас в успехе...
Les experts nous en diront plus.
Подождём результатов экспертизы.
Ce sont tous des experts réputés en informatique... en biogénétique, en physique, en chimie...
Они высоко квалифицированные разработчики компьютеров биогенетики, физики, химики, инженеры- -
- Les experts nous le diront.
- Тогда оставьте это экспертам.
Je ne vois pas pourquoi ils refusent de faire venir plus d'experts.
Жаль, что никто не может мне помочь. Никак не могу понять, почему бы нам не пригласить ещё пару экспертов.
Où veux-tu qu'on trouve des experts en extraterrestres?
Джефф, подумай, откуда у нас возьмутся эксперты по существам с других планет.
Bref, j'ai montré la puce à mes experts. Ca les a moins surpris que je pensais.
Однако, я показал этот чип нескольким знакомым гениям они были не так удивлены, чем я ожидал.
Nous, les experts... on nous paie pour penser.
Мы - мозговой центр. Нам платят за идеи.
Les acteurs américains ont été complexés à force d'entendre depuis si longtemps critiques et experts shakespeariens leur dire qu'ils ne savent pas jouer Shakespeare.
Мне кажется, американцы чувствуют некий запрет, из-за того, что очень долго их критики, ученые, всевозможные комментаторы рассказывали им, что они не справятся с Шекспиром.
Même le secrétaire du Trésor a dit qu'il n'avait jamais lu non plus, disant que c'était "ce que les experts ont voulu".
ƒаже — екретарь азначейства за € вил, что не был ознакомлен с документом, лишь добавив - ЂЕэто то, на чем настаивали экспертыї.
Parmi eux, les mêmes experts qui ont présidé... à la conception de la machine.
Многие из них были консультантами при проектировании всей установки.
Je suis ravi d'avoir passé ma journée avec vos "experts".
- Пустяки. Гораздо ужаснее провести время с вашими мозгоправами.
Ils sont experts en la matière. "
В этом они большие специалисты ".
Ce soir, avec un reportage de notre correspondant Jim Bitterbane... et quelques mots de notre équipe d'experts habituelle... nous avons mis du temps de côté pour discuter, nous arrêter et réfléchir.
Поэтому сегодня мы начнем с репортажа нашего специального корреспондента Джима Биттербейна... услышим несколько слов от наших постоянных экспертов после чего уделим несколько минут размышлениям и дискуссии, сделаем паузу и призадумаемся.
Nous nous tournons vers nos experts pour connaître leurs avis.
Теперь мы обратимся к нашим экспертам и их мнению.
Pour répondre à ces questions, nous avons consulté les experts.
Чтобы найти ответы на эти вопросы, мы обратились к экспертам.
Je suis entre les mains d'experts.
Мама, со мной работают профессионалы.
Ce sont des experts.
Они эксперты в этом.
Lorsque nos experts en forage atteindront la surface... 0ù étais-tu?
ѕростите! "звин € юсь. ѕростите. " ерез несколько минут, когда наши специалисты прорвутс € на поверхность,
Etonnant, mais dans ce groupe d'experts légaux, aucun ne joue bien aux cartes.
Удивительно! Среди этих суперюристов нет ни одного приличного картежника. - Ставка та же.
C'est vous, les experts.
'орошо, вы - эксперты.
Mes experts pensent qu'ils veulent d'abord voir ce que nous allons faire.
Наша аналитическая команда в Пентагоне уверена, что они ждут, пока мы сделаем первый ход.
Les experts de l'Armée ont fait des tirs de comparaison.
Военный баллистики сделали сравнительные выстрелы.
Ce sont des experts, ils sauront exactement quoi dire.
Лори!
Devenez-en vite des experts.
У вас два дня на то, чтобы стать экспертами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]