Translate.vc / Français → Russe / Fillory
Fillory traduction Russe
202 traduction parallèle
C'était Fillory.
Это была Филлори.
Martin pensait avoir besoin de Fillory... mais, non, Fillory avait besoin d'eux.
Мартин думал, им нужна Филлори... но нет, Филлори нуждалась в них.
" Fillory et Further, Livre Six :
" Филлори и дальше, книга шестая :
Il y a cinq livres de Fillory, Julia... cinq.
Есть только пять книг о Филлори, Джулия, пять.
Parce que je ne crois pas... que tu aies écrit tes lettres d'admission à la gloire de Fillory?
Потому что ты написал вступительное эссе, прославляющее Филлори?
On était pas censé laisser tomber ces bêtises de Fillory?
Ты же решил забыть обо всём этом дерьме про Филлори.
Tu aimais bien Fillory pourtant.
Раньше тебе нравилась Филлори.
Et le membre des secours qui.. m'a donné "Fillory : Livre Six"?
И парамедик, которая... дала мне "Филлори : книгу шестую"?
"Fillory et Further : Livre Six".
"Филлори и дальше : книга шестая".
Ce qui a de drôle sur Fillory... tu ne décides pas vraiment quand y aller.
Что забавно в Филлори... ты никогда не решаешь, когда сюда попасть.
Ce symbole sur ma main, ce sigil, est apparu pendant que je rêvais de "Fillory".
Эта штука на моей руке, символ, он появился, когда мне снилась "Филлори".
De "Fillory".
Из "Филлори".
Et si... et si "Fillory" existe vraiment?
Хорошо. А если... Если "Филлори" настоящая?
Et si ça venait vraiment de "Fillory"?
Что, если он пришёл из настоящей "Филлори"?
Il y d'autres mondes, mais "Fillory" est juste une fiction.
Другие миры существуют, но "Филлори" просто выдумка.
Oui, je sais, mais... et si "Fillory" existe?
Да, я знаю, но... если "Филлори" настоящая?
Le livre six de "Fillory and Further".
"Филлори и дальше" шестую книгу.
Les choses avec "Fillory" sont amusantes comme ça.
С "Филлори" всегда так забавно.
Est-ce que "Fillory" existe?
Филлори реальна?
As-tu rêvé de "Fillory", comme un avertissement, avant l'attaque?
Ты же видел сон? Филлори, перед нападением, как предупреждение?
"Dans tout Fillory" " un magicien pourrait conduire tous les autres magiciens à la démence.
" Во всём Филлори, только один волшебник мог свести всех остальных с ума.
"à son premier jour à Fillory, " il joua aux dames avec une puissante sorcière.
Впервые оказавшись в Филлори, он сыграл в шахматы с сильнейшей ведуньей.
Penny, je crois que tu étais à Fillory.
Пенни, думаю, ты побывал в Филлори.
Tu étais à Fillory.
Ты был в Филлори.
- Tu étais à Fillory..
Ты был в Филлори.
- Fillory n'est...
Филлори просто...
Parce que tu n'as pas voyagé à Fillory pour prendre des vacances.
Сомневаюсь, что ты попал в Филлори, потому что хотел провести там каникулы.
Personne n'en sait plus sur Fillory que Quentin.
Никто не знает о Филлори больше Квентина.
Tu aimes tellement Fillory, J'espère que tu pourras y aller.
Ты так любишь Филлори, я надеюсь, ты в неё попадёшь.
Je suppose que j'essaie de me convaincre que Penny se trompe sur Fillory malgré le fait qu'il y soit vraiment allé.
Наверное, я пытался убедить себя, что Пенни ошибается в Филлори, несмотря на то, что он побывал там.
Je suis sûre que Fillory t'a apporté beaucoup durant l'enfance.
Уверена, ты многое пережил с Филлори в детстве.
"Il y a toujours une porte pour aller à Fillory " quand on en a vraiment besoin, dans l'horloge ou le placard... ou mon pantalon... "
Дверь в Филлори появляется всегда, когда мы в ней нуждаемся, в часах или в чулане... или в моих трусиках... "
Fillory est réel.
Филлори реальна.
J'ai prétendu être l'Ambassadeur des Iles extérieures de Fillory.
Я представляла себя послом на островах Филлори.
La bête qui nous as attaqué, qui a arraché les yeux du Doyen, il semblerait qu'elle vienne de Fillory.
Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
Je te donne 20 $ maintenant s'il n'y a pas... Un exemplaire de Fillory dedans.
Даю двадцатку, если у тебя там нет книги "Филлори".
Penny, je pense que tu étais à Fillory.
Пенни, думаю, ты побывал в Филлори.
Et il vient de Fillory, qui est réel.
И он из Филлори, которая существует.
Contrôler Fillory et toutes les portes qui mènent ici.
Ему нужен полный контроль над Филлори и всеми дверьми, что ведут туда.
"Fillory et autres, Livre Six."
"Филлори и дальше, книга шестая".
Fillory décide toujours quand laisser les Chatwins partir et décide quand les exclure, parce que Ember et Umber...
Филлори всегда сама решает, когда впустить Чэтвинов, а когда выгнать их, потому что Эмбер и Амбер...
Les dieux jumeaux de Fillory.
Да, боги-близнецы Филлори.
Jane et Martin ont ouvert un placard, et ils sont allés à Fillory.
Джейн и Мартин открыли шкаф и отправились в Филлори.
Fillory l'oubliait tout le temps.
Филлори про него забыла.
Martin pleurait comme une petite fille que Fillory ne voulait plus de lui, et Jane a dit de patienter et qu'elle trouverait un moyen pour que Martin puisse retourner à Fillory quand il voulait.
Мартин плакал как маленькая сучка из-за того, что Филлори он больше не нужен, но Джейн попросила его потерпеть, сказала, что найдёт способ, чтобы Мартин мог приходить в Филлори, когда захочет.
J'ai besoin d'une clé pour ouvrir la porte de Fillory.
Мне нужен ключ, открывающий дверь в Филлори.
Ça ne reflétait pas la profondeur de la série "Fillory and Further".
Она не показала всю глубину серии "Филлори и дальше".
La légende dit que Jane a traversé un placard dans cette maison pour aller à Fillory.
По легенде, Джейн попадала в Филлори через шкаф в этом самом доме.
C'est ici que Fillory est né, où Plover racontait des histoires à Jane et Martin.
Здесь зародилась Филлори, здесь Пловер рассказывал сказки Джейн и Мартину.
Parce que Fillory existe vraiment.
Потому... потому, что Филлори существует.
Plover est un idiot, comme toi, qui voulait aller à Fillory, comme toi, alors il essaye un sort et se fait exploser.
Пловер был идиотом, прямо как ты, который хотел попасть в Филлори, как и ты, так что он попытался колдовать, и его разорвало на части.