Translate.vc / Français → Russe / Ingrédients
Ingrédients traduction Russe
430 traduction parallèle
- Ou trouvera-t-on les ingrédients?
А из чего?
Les ingrédients de la quatrième dimension.
Ингредиенты Сумеречной зоны.
Quels ingrédients vous faut-il?
Во-первых, док, какие нужны ингредиенты?
Eh oui, il y a pas mal d'ingrédients.
Да, довольно похоже. Это смесь из многих компонентов.
Mais je... ne reconnais pas bien les ingrédients...
Но только... ингредиенты загадочные.
Ça montera comme un boulet de canon... ça redescendra comme un boulet de canon... ça percutera l'océan... avec un parachute pour épargner les ingrédients qu'elle contient.
Она полетит, как пушечное ядро, и вернётся, как пушечное ядро, упадёт в океан на парашюте, сохраняя жизнь космонавтов внутри.
Les ingrédients.
Космонавтов.
Mais... quel genre d'ingrédients?
Ну, какого типа "космонавтов"?
Les aromates sont des ingrédients essentiels.
Хорошо. Запах еды имеет не меньшее значение, чем её вкус.
- Non, non, bien sûr que non. Je ne suis pas libre de divulguer les ingrédients, monsieur.
Составные части этого коктейля - секрет.
Note la liste des ingrédients.
Записывай список лекарств.
Ingrédients : sel, arôme artificiel de miel grillé, restes de cacahuètes. "
Ингредиенты : соль, искусственный мед :
Tous les ingrédients d'une bombe.
Он получил ингредиенты для бомбы!
Je ne connais pas les ingrédients, mais je crois qu'il contient 17 sortes de chocolat.
Китарианские шоколадное пирожное. Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада.
Vraiment? Quels sont les ingrédients magiques?
А что там за волшебные ингредиенты?
C'est facile, je mets juste plus d'ingrédients.
Это просто. Лишь чуть больше ингредиентов.
Je ne peux pas vivre comme je cuisine et attendre que tous les ingrédients soient prêts pour commencer.
Я не могу применить к жизни мои методы готовки. Я не могу ждать, пока все ингредиенты будут подготовлены, а затем готовить.
Prenez cette liste d'ingrédients.
Неважно.
Il me faut des ingrédients.
Я б эфире 5 часов в день. Мне нужен материал.
C'est dû aux ingrédients.
Это так отличается от той пищи, к которой мы привыкли.
D'accord. C'est dû aux différents ingrédients.
Вы двое завтра остаетесь без еды.
C'est incroyable, ce qu'on fait avec des ingrédients.
Трудно поверить, что ещё недавно тут не было ничего, кроме ингредиентов.
Tu vas adorer. En empilant les ingrédients du sandwich, tout est tombé dans mon bain de pieds.
Короче, я разложил ломтики вареного мяса на диване рядом с собой... но когда я хотел их взять, они упали в мою ванночку для ног.
C'est les mêmes ingrédients, non?
Ингредиенты в основном такие же, да? В основном.
- Il faut d'autres ingrédients.
- Чего? - Есть еще другие компоненты и книга.
J'ai besoin de quelques ingrédients, puis je vous emmène...
Мне нужно кое-что взять и потом я отведу вас к...
Après, je suis allée chez Young Lee pour chercher les ingrédients de ma recette pour l'audition demain.
После собеседования я пошла в супермаркет - купить продукты для завтрашнего пробного блюда.
Dire que j'ai oublié les ingrédients exacts.
Неужели я не помню все ингредиенты.
Le sort est très simple, à condition d'avoir tous les ingrédients.
Проклятие очень простое, если у вас есть все ингредиенты.
Tous ingrédients doivent etre bien cuits.
Проследите, чтобы всё хорошенько прожарилось.
Le type des ingrédients, c'est moi.
- Знаю. Я - Поставщик ингредиентов.
Et les ingrédients.
И ингредиенты.
Surveillez-la. Je connais un sort qui révélera le démon, mais je dois aller acheter les ingrédients.
Я знаю заклинание, которое заставит демона, завладевшего ею, проявиться так, чтобы мы могли бороться с ним, но мне нужно взять кое-какие ингредиенты из Волшебной лавки.
tu prépares les ingrédients.
- А ты приготовь все для маргариты. - Хорошо.
Ils ont besoin de 900 ingrédients différents... ainsi que d'une pointe de charme enfantin.
Они берут 900 самых лучших ингредиентов... ... добавляют немного детского восхищения...
- La réserve d'ingrédients secrets?
- Там секретный ингредиент?
Il me faut des ingrédients.
- Мне нужны ингредиенты. - Например?
Même chez les créatures de l'autre monde. " "L'oeil de triton" " est l'un des ingrédients... rajouté, je pense, pour le goût et non pour son efficacité.
Я идентифицировал глаз тритона, как один из ингредиентов но подозреваю, что его добавили скорее для вкуса, нежели для действия.
On va empêcher M. Griffes de réunir tous ses ingrédients.
Поскольку Когтистый не соберет все ингредиенты.
J'imagine que, c'est là-dedans qu'étaient rangés les ingrédients.
Можно представить, что именно здесь... хранились компоненты для изготовления лекарств.
"Un ragoût sombre et brillant, les ingrédients rontjamais été déterminés."
"Восхитительное тёмное... и сладкое рагу, ингредиенты которого так и не были установлены".
J'ai passé l'après-midi à couper... et à émincer des ingrédients.
Я целый вечер резала всё на мелкие кусочки.
Tous les ingrédients s'achètent sans ordonnance.
Все эти вещи за прилавком.
Tu peux faire tous les tests imaginables. On croit tenir la meilleure came au monde, en fait les ingrédients... ... ils se neutralisent entre eux.
Можешь провести какие хочешь тесты, и оно будет выглядеть как лучшее дерьмо во вселенной, но составляющие... они нейтрализуют друг друга.
Des ingrédients simples qu'il travaillait si bien, que cela en devenait quelque chose de particulier.
Простые компоненты, которые он объединял настолько хорошо, что они становились чем то особенным.
Tu veux la liste des ingrédients?
Тебе перечислить все ингредиенты?
Tous les ingrédients dans le même panier.
Все, кто нам нужен, в одной тюрьме.
Aujourd'hui, avec une trousse de chimie... et les ingrédients, on prépare ca à la maison.
Но сейчас имея ингредиенты и оборудование, любой изготовит их дома.
Je me suis planté dans les ingrédients.
Похоже, это не тот ингредиент.
J'ai besoin des bons ingrédients.
Важно найти нужные ингредиенты.
Et derrière, on peut lire tous les ingrédients.
А на обратной стороне список ингредиентов.