Translate.vc / Français → Russe / Iras
Iras traduction Russe
2,024 traduction parallèle
Tu n'iras pas au boulot, Ryan.
Ты не собираешься на работу, чтобы там умереть.
Tu n'iras pas à la fac.
Ты не пойдешь в колледж.
Ensuite tu iras à la guerre?
- А потом тебя могут отправить на войну? - Ну, если повезет.
Et tu iras à Port-Réal.
А ты отправишься в Королевскую Гавань.
Joue la débile et tu iras à l'asile quelque temps.
Нет, главное говорить нужные слова. и тебя отправят в психушку на 10 месяцев.
Le bâtiment sera gardé. Tu iras en tant que toi-même.
Там будет много охраны, так что ты надо быть тем, кем ты был.
S'il se pointe de nouveau, tu égorgeras sa famille, t'iras aux funérailles et tu y buteras tout le monde.
И если ты когда-нибудь снова увидешь его, ты перережешь глотки его семье, пока они спят, а потом придешь на их похороны и зарежешь всех, кто там будет.
Et tu n'iras pas à la banque, sinon ils sauront.
И ты не можешь пойти взять сумму в банке, потому что они узнают.
- Tu iras chez elle, si tu poses.
Пойдёшь, если попозируешь в розовом платье
Quand tu iras mieux? On pourra refaire des photos?
А когда тебе станет получше, мы сможем снова фотографировать?
Elle fait le tournoi BMW cette semaine, tu iras la voir à l'entraînement selon le protocole.
В эти выходные она играет на дипломатическом турнире под эгидой БМВ, Ты можешь увидиться с ней на тренировке и будешь следовать протоколу
Tu n'iras pas dans cette tenue.
Потому что ты не можешь пойти в этом.
Où tu iras.
Туда, куда ты собираешься.
Tu iras sur le lieu de l'échange, en Argentine, un pays sublime en été, soit dit en passant.
Ты отправишься в назначенную точку обмена в Аргентине, которая, кстати, восхитительна летом.
Fais sortir tout ça, tu iras mieux.
Просто оставь это, и почувствуешь себя лучше.
Donc garde la tête haute, petite Et tu iras loin
* Так что, держи голову высоко, дорогая, и ты пойдешь далеко *
Alors tu iras t'excuser auprès d'elle.
Тогда сама извинись перед ней.
Tu iras vers Slash quand il joue au centre commercial et tu lui propose un accord!
Подойти к Слэшу во время выступления в супермаркете и предложить ему сделку
Tu iras bien.
С тобой все будет хорошо.
Mais tu iras seule sur le terrain.
Хотя, на задании тебе лучше быть одной.
- Tu iras mieux
- Тебе становится лучше
Iras-tu en prison, alors?
Тогда, тебя отправят в тюрьму, так?
Tu iras au bal et à la fête, mais la mère de Debbie te ramènera à minuit.
Хорошая попытка. Ты можешь пойти на танцы, потом на вечеринку в мотель, но мама Дебби заберет тебя в полночь.
Stefan, si c'est toi, tu iras bien.
Стэфан? Стэфан, если это ты, все будет хорошо.
Dès que tu iras mieux, je te tuerais.
Как только тебе станет лучше, Я убью тебя.
Et tu n'iras pas mieux avant de lui avoir pardonné.
И ты не разберёшься с ними, пока не простишь её.
Tu n'iras jamais bien, Sam.
Ты никогда не будешь в порядке, Сэм.
C'est le plus loin que tu iras, sale garce.
Ты не пройдешь, сучка.
T'iras pleurnicher chez M. Shue?
Ты побежишь жаловаться мистеру Шу?
Si la Commission l'apprend, tu iras en prison.
Во главе всего стояла Комиссия по ценным бумагам и биржам США.
Tu iras à l'académie Kyogoku, l'une des écoles privées internationales les plus renommées de Kyoto.
Ты должна прибыть в академию Кёгоку, самую престижную высшую школу Киото.
Tu iras bien, Kyle.
Все будет хорошо, Кайл.
Alors, iras-tu?
Так ты пойдешь?
Virginia, tu iras en prison pour l'avoir frappé. Quoi?
Вирджиния, тебя бросят в тюрьму за... за то, что ты ударила его по голове.
De toute façon, tu iras en prison.
В любом случае, ты попадёшь в тюрьму.
Ne te désespère pas, mon enfant. Tu iras à ce bal.
Не отчаивайся, моя дорогая.
T'iras nulle part.
Никуда ты не поедешь.
T'iras nulle part.
Пока. Никуда ты не едешь.
S'il y a des choses qui te plaisent pas, tu iras lui parler toi-même.
Брик, если у тебя какие-то проблемы с мистером Вилкерсоном, ты должен сам поговорить с ним.
Peu importe ou tu iras, je te trouverais et je viendrais te voir.
Неважно где ты будешь, я найду тебя и приду навестить.
Je t'ai dis de ne pas tout manger- - bien, un dernier, et tu te brosseras les dents, et tu iras au lit.
Я говорил тебе не есть все... Ладно, последний кусочек, а затем чистить зубы и спать.
Tout iras bien.
Всё будет нормально.
Tout iras bien.
Всё будет хорошо.
Mais ce soir, tu iras au lit avec un inspecteur.
А вечером отправишься в постель с оперативником.
En tout cas, tu n'iras pas au bal.
Но раз уж я занимаюсь зимним балом, ты туда не идёшь.
Tu n'iras pas plus loin avec ça.
Дальше эта бутылка не пойдёт.
- Tu iras où?
- Чем займёшься потом?
- Tu n'iras nulle part.
Нет, вы никуда не пойдёте, молодой человек.
Tu iras en prison!
Не глупи! Тебя же посадят!
Tu vas rendre ce que tu as volé, ou tu iras en prison.
Привет, ребят. Джефф, ты вернешь все до гроша, или пойдешь в тюрьму.
Tu n'iras plus nulle part!
Любовь моя.