English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Isaiah

Isaiah traduction Russe

89 traduction parallèle
Isaiah contient d'excellents passages.
Но у Исайи тоже есть очень хорошие места. - У Исайи?
Isaiah nous a mis en garde : " Le jour de la vengeance la terre sera dévastée.
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению.
Ma chère épouse, Isaiah, Jérémie et Ezéchiel s'expriment avec force.
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
Et alors? Isaiah ou Dave...
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
Je suis Isaiah Street.
Я Айзи Стрит.
Isaiah Street.
- Я Айзи Стрит. - Джейк Бергенс.
Mon bébé. Isaiah!
Мой мальчик!
Ma mère était groenlandaise. C'est vous qui avez examiné Isaiah?
- Вы делали вскрытие Исайи?
Vous savez quelle était celle d'Isaiah?
Исайя тоже боялся. Он боялся высоты.
Juliane, Isaiah devient sourd.
Юлиана, Исайя оглох!
Isaiah et moi étions amis, vous savez.
Мы с Исайей дружили. Он все время меня смешил.
Ils ont laissé Isaiah venir avec eux dans cette expédition?
Он брал Исайю в экспедицию? "Гренландская рудная компания" проводила какие-то работы в Гренландии.
Ils nous ont dit que Isaiah pouvait aller avec lui, alors quel danger pouvait-il y avoir?
Разве это могло быть опасно? Они работали на леднике.
Quelque chose a du arriver. Isaiah était à l'extérieur.
В тот момент Исайя был на улице.
C'est Isaiah qui me l'a dit.
Как он это узнал?
Dans l'eau fondue? Comment Isaiah le savait-il?
Отец рассказал ему.
Qui a ramené Isaiah chez lui? Ce docteur.
Это доктор Лёэн.
Isaiah était malade, Juliane?
Поэтому Лёэн обследовал его каждый месяц?
Il parle à son fils... Isaiah.
Он рассказывает ему о пещере в леднике.
On a tué Isaiah pour elle.
- Она у тебя? У тебя?
4 hommes sont morts. L'un d'eux était le père d'Isaiah.
Были жертвы - четыре человека погибло.
Alors avant sa mort, le père d'Isaiah a envoyé à son fils une cassette lui racontant ce qui s'était vraiment passé.
Одним из них был отец Исайи. Отец Исайи знал, что случилось.
Ils ont tué Isaiah pour l'avoir. Et ils ont tué l'homme sur le bateau.
Торку нужна была кассета, и они убили Исайю.
Quelle que soit sa destination, je découvrirai pourquoi ils ont tué Isaiah.
Ты не знаешь, куда они плывут. Мне все равно.
Concernant "l'interrogé Maxwell Isaiah Stern," l'inspecteur le qualifie trois fois de "tantouze". Donc, Max bossait dans la même rue que Jeanette.
Ким Босси... она упоминала жилье в Валенсии.
"portrait de la famille d'Isaiah Merchant, Peint en 1910."
"портрет семьи купца Исайя, выполнен в 1910."
La famille Isaiah Merchant, c'est ça?
Семья купца Исайя, так?
Il semblerait que cet Isaiah, ait tranché la gorge des enfants, puis celle de sa femme, et enfin la sienne.
Похоже, этот Исайя, перерезал глотки своим детям, затем своей жене, потом себе.
Heu, " les gens qui le connaissaient décrirent Isaiah
" люди, которые знали его, описывали Исайю
Il y a eu des bruits disant que la femme allait prendre les enfants et allait partir avec, ce qui, bien sur, vous savez, à cette époque là... Alors, à la place, le vieil Isaiah, ben, il les a tous rasés de près.
и поговаривали что жена собиралась взять детей и уйти, что, знаете ли, в те годы было неприемлемо... так что вместо этого старина Исайя побрил их всех.
bien, si la position d'Isaiah a changé, alors peut etre que d'autres choses dans le tableau ont changé également.
Ну, если положение Исайи изменилось, быть может что-то ещё изменилось на картине.
il vérifie les certificats de décès du comté, pour essayer de trouver ce qui est arrivé au corps d'Isaiah.
Ищет данные в свидетельствах о смерти, пытается узнать что стало с телом Исайя.
Apparemment, des parents encore en vie de la famille Merchant Ont eu tellement honte de que ce qu'Isaiah avait fait, qu'ils ne voulurent pas qu'il soit enterré avec la famille, et ils l'ont laissé au comté.
Выжившие члены семьи Исайя испытывали к нему таке отвращение, что не хотели чтобы он был захоронен с семьей, так что они оставили его на попечение государства.
T'as été un véritable emmerdeur, Isaiah.
Ты был изрядной занозой в заднице, Исайя.
Alors quand elle a tuée Isaiah et sa famille.
Потом она убивает Исайю и его семью.
Pour décrire Mary, le texte d'origine en hébreu d'Isaiah, il utilise le mot "almah," qui fait référence à une fille en âge de se marier, et non le mot "bethula", qui signifie "vierge".
В оригинальном иудейском тексте при описании Марии используется слово "альма", что означает "молодая женщина, достигшая брачного возраста", и не используется слово "бесела", что означает "девственница".
Imus, Isaiah Washington, la liste est longue.
Имус, Исайя Вашингтон, и список можно продолжать!
Vous savez pourquoi? Parce que, d'après Isaiah, toutes nos vertus, ne sont que des chiffons crasseux.
Потому что вся ваша праведность как говорит Исайя, грязное тряпье.
- Le pasteur Isaiah. { \ pos ( 192,225 ) }
Что происходит?
- Pas à Peter, au Révérend Isaiah. C'est Pasteur Isaiah, et pourquoi pas vous?
С пастором Иссаей, и я вот что скажу, почему бы тебе не поговорить с ним?
Bonjour, M. Gold. Révérend Isaiah.
Преподобный Иссайа.
J'ai passé du temps avec le pasteur Isaiah.
Я провел много времени с пастором Исайей
Isaiah Nelson.
Исайя Нельсон.
On a le soutien du pasteur Isaiah qui est inutile, car il a perdu son église.
Мы только что получили благословение Пастора Исаии, что в принципе уже не имеет значения, потому что он потерял свою церковь. Так что наверное да, тяжелая.
Isaiah, qu'est ce que je viens de dire?
Исайя!
Isaiah?
Повтори, что я сказала!
Vous dites que vous avez vu Isaiah.
Когда?
Ne partez pas. Le père d'Isaiah était en expédition pour les mines quand il est mort.
Отец Исайи погиб во время экспедиции на Гренландию.
Isaiah.
Что случилось? Что?
Pasteur Isaiah?
Пастор Исайя?
Le pasteur Isaiah.
Пастор Исай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]