English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Ise

Ise traduction Russe

62 traduction parallèle
Il se tourna vers l'Orient et fit ses adieux au dieu d'Ise... puis vers l'Occident... pour adresser une prière au bouddha Amida.
Сначала он поклонился на восток, говоря прощай богу Исе, а затем поклонился на запад, вознеся молитву Амиде Будде.
Je vais calmer les émeutes religieuses à Ise.
Я остановлю религиозные беспорядки в Исе.
- Regardez dans le livre, dans la thora de Mo'Ise, le jour de la Fête de l'Expiation.
Обратимся к Священному Писанию. В Торе Моисея сказано об этом дне, как Дне Всепрощения.
Lorsque le Tout-Puissant remit les tables de pierre à Mo'Ise il dit qu'en plus des dix commandements il y en a un qui précède tous les autres :.
С каменными скрижалями Всемогущий дал Моисею помимо десяти заповедей ещё одну, но её дал прежде этих *.
prends garde à toi Mo'Ise.
В предостережение Моисею.
- Dans l'autre monde le Rédempteur ne va pas demander :. si j'étais Mo'Ise, mais si j'étais Job?
Не спросит Избавитель в ином мире с Моисея, кто как жил. Но спросит с меня, Иова, как я жил.
Déclarer la guerre dans la baie d'Ise?
Тотальная атака в бухте Исэ?
Pour trouver la route de Nagasaki, c'est par là, il faut traverser en bateau jusqu'à Ise.
По-моему, лучше всего проплыть на лодке до Иса.
Ils sont passés par Ise. Ensuite, ils ont poursuivi leur route vers l'est avec bien des péripéties.
Пробиваясь на запад,
TEMPLE D'ISE
"ЗАПОВЕДНЫЙ ИСЕ"
Tu veux faire un pèlerinage à Ise?
Хочешь пойти путешествовать к Исе?
Ise-san?
Исе-сану?
Le temple d'Ise.
Заповедный Исе.
Si on va à Ise, tu pourras te sevrer.
Если мы пойдем в Исе, ты сможешь вылечиться и перестать торчать.
On se tire à Ise, on va se ressourcer.
Мы пойдем к Исе и будем наедине с целым миром.
On part trouver l'aventure à Ise
В поисках приключений до Исе, детка
Je vais garder ça jusqu'à ce qu'on arrive à Ise.
Я оставлю это у себя, пока мы не придем в Исе.
Tiens le coup jusqu'à Ise.
Потерпи до Исе.
Non, il va à Ise pour se sevrer.
Нет, он едет в Исе, чтобы вылечиться.
Tu veux aller à Ise?
Хочешь пойти в Исе?
En pèlerinage à Ise.
Путешествует в Исе.
En route pour Ise.
Мы выходим в Исе!
Pour Ise. Par ici!
В Исе сюда, пожалуйста!
C'est Ise.
Это Исе!
Tu ne viens pas à Ise?
Ты разве не идешь в Исе?
Oyuki, c'est mon Ise!
Оюки-чан - мой Исе!
À Ise... avec Yaji.
с Ядзи-саном... В Исе...
Tiens le coup jusqu'à Ise.
Продержись до Исе.
Tiens le coup jusqu'à Ise!
Продержись до Исе.
J'ai promis à Kita-san qu'on irait à Ise.
Я обещал Кита-сану, что мы придем в Исе!
On est à Ise.
Мы в Исе.
Ise-san!
- Исе-сан!
C'est... le magasin Ise-tan.
Это... торговый центр "Исе-тан".
Oui, c'est Ise.
Да, это Исе.
Ise-tan...
Исе-тан...
Je veux dire Ise-san.
Т.е. Исе-сан.
C'est pas Ise-san.
Это не Исе-сан.
Whoa! Cette chem ise te va si bien. Tu es de la même taille que mon mari.
Эта рубашка так хорошо на тебе сидит, у тебя тот же размер, что был у моего мужа.
S'il vous plaît, faites que ça marche. S'il vous plaît, faites que ça marche.
Пусть всё получится. * ise yaras?
Deuxième pri-i-i-ise!
Дубль два-а-а-а-а!
- T'aimes pas les cerises, Mo : ïse?
- Не любишь черешню?
par la grande in-jus-tice des ac-tions... qui se sont pas-s Ž e ˆ l'int Ž rieur... et qui scan-dal-ise la con-gr Ž - gation, pour cette rai-son... aucun ser-vice peut  tre fait l ˆ - bas,
проведенные в его пределах... неподобающие действа, нарушают. Это повергает прихожан в ужас. По этой причине никакой обряд не должен там проводиться пока
'La séparation de |'Eg | ise et de |'Etat?
Отделение церкви от государства?
Je sais que le reste du monde la voit juste comme une tueuse en série, mais pour moi, elle est encore cette petite fille qui avait l'habitude d'appeler une valise une... valse-ise
Я знаю, что весь мир видит только серийную убийцу, но для меня она все еще та девочка, которая говорила не чемодан, а тюдан.
Il essai de Garfunkel-iser il me garfunkel-ise?
Он старается сделать из тебя Гарфанкеля. Он делает меня гребаным Гарфанклем?
Je suis en train de tuer tout ceux qui vous avez déjà sauvé... ise demoiselles en détresse, les innocents blanc-becs, la soi-disant bouffe de vampires- - tous.
Я убиваю всех, ого вы когда-либо спасали страдающих девиц, невинных сосунков, будущий вампир Чау-чау все из них.
Vo { y : i } tre femme, mo { y : i } n père. Chassé-cro { y : i } isé.
Я - вашу жену,... а вы - моего отца...
Chassé-cro { y : i } isé.
Обмен...
Ils échangent leurs meurtres. Chassé-cro { y : i } isé.
Меняются жертвами...
Chassé-cro { y : i } isé.
Обмен... Баш на баш.
Iriez-vous tous les franklin et bash-isé?
Напустили бы на них Франклина и Бэша в полную силу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]