English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Karting

Karting traduction Russe

43 traduction parallèle
Cody, on va au karting pas à Indianapolis.
Коди, мы идем на картинг, а не на формулу 1.
Bridget et moi on rencontre des copains au karting.
Мы с Бриджет встречаемся с друзьями.
Ben, on prend pas le bus pour aller au karting.
Нам не придется трястись в автобусе.
Karting veut dire quelque chose.
Эй, всем, спасатели пытаются выйти на связь.
Woody est sur Karting!
Вуди едет на спасательной машине.
Il me tanne pour que je l'emmène au circuit de karting, tu n'as qu'à l'y emmener.
Он умоляет меня, сводить его в этот "GO-CART CITY", но я всегда отказываю.
J'adore le karting.
Правда? Мне там нравится.
Bill, je me demandais... si tu voulais pas aller au karting avec moi demain?
Слушай, Билл, как на счет того, чтобы сходить завтра со мной в "GO-CART CITY".
- Vive le karting, hein?
"GO-CART CITY"!
C'est pas une piste de karting!
Это не дорожка для картинга.
Tu vas aller dans la Creuse avec ton karting là?
На этой коляске?
Mais maintenant, à cause de Vanessa, plus de football, plus de poker, plus de karting.
Дифференциальный диагноз. Это должен быть рак. Должно быть что-то, что мы упустили.
Ne touche plus sa femme depuis 93, vote RPR, adore le karting.
Не прикасается к жене с 93 года. Голосует за правых. Обожает картинг.
Qui aurait cru que le karting pouvait être mieux que le sexe?
Кто знал, что картинг лучше секса?
Un flic qui a quelques milliers de dollars de dettes. Qui fait du karting, et qui s'informe sur Yahoo! , pas en lisant le New York Times.
Я - коп, у которого несколько тысяч долгов, который развлекается картингом и узнает новости в yahoo, вместо new york times.
L'acne, le karting, les stores electriques?
Прыщи, картинг, электрожалюзи?
Tu te rappelles le karting l'été dernier?
Помнишь, мы ходили кататься на картингах прошлым летом? Нет.
ABC s'intéresse à ces sports insolites, comme le karting.
Каналу Эй-Би-Си. Они проявляют интерес к такого рода эксцентричным спортивным событиям... картингу.
Si tu laisses tomber le karting, je te déshérite. Oui. Laurie, je doute que...
Если однажды ты решишь, что перерос картинг, я вычеркну тебя из завещания.
J'emmène les garçons au karting. Pour leurs bulletins scolaires.
Я бы с радостью, но я пообещал Люку и Мэнни, что схожу с ними на картинг за их хорошие табели успеваемости.
Mais je veux faire du karting.
Но... я хочу покататься на карте.
Devinez qui vous emmène faire du karting.
Угадайте, кто поведет вас на картинг сегодня?
Et le karting, c'est que le début.
И знаете что? Картинг - это только начало.
Papa veut aller au karting.
Папа хочет пойти покататься на карте.
Un karting?
На картодром, может?
Un karting.
Картодром?
De ne pas draguer sur un circuit de karting.
Никогда не флиртовать на гоночной трассе.
Comme tu voulais le faire au karting.
Ты же собирался погонять на картинге.
Et Higgins bosse à la piste de karting.
- Маркус Хиггинс - работает на неполную ставку на полигоне для картинга.
Mais je dois pas le dire à Pam, car, soyons honnêtes, je serais mal si j'étais à sa place, coincé avec les enfants et qu'elle faisait du karting avec John Stamos.
Но мне не следует хвастаться этим перед Пэм, потому что, буду честным, ну а как бы я себя чувствовал, если бы мне пришлось сидеть дома с детьми, а она бы в это время каталась на картах с Джоном Стамосом.
Pour mon anniversaire ce week-end, on va faire du kart.
For my birthday party this weekend, we're going go-karting.
J'ai toujours voulu faire du kart.
Ah, I've always wanted to go go-karting.
A propos, quelqu'un veut aller au karting samedi?
Если, может, кто-то хочет пойти на картинг в субботу.
Personne ne veut aller faire du karting.
Никто не хочет идти на картинг. Это ясно?
et une piste de karting
И трек для гонок на картингах.
ça te dirait que toi et moi on aille faire du karting plus tard?
Как насчёт того, чтобы попозже покататься на картах?
Non, non, je me souviens de toi et Papa dans le Derry et de cette fois où on est allés faire du karting à Cleaves Mills mais non, non... pas Haven.
Нет, я помню тебя и папу в Дерри, и тот раз, когда мы были на карт-гонках в Кливс Милсе, но нет, не Хэйвен.
Du karting.
Картинг.
Du karting, du laser tag, et peut-être aller dans une salle de jeux.
Я думал насчёт картинга, затем лазертаг, и может быть, игровые автоматы?
Je vais même aller faire du karting.
Скажу вот что- - Я отведу тебя на карт-трэк.
Du karting! C'est mon truc préféré.
О Боже, это же, это же любимейшее моё занятие!
Non, au karting.
Нет, к детской площадке.
Antoine, j'ai réfléchi, nous allons au karting.
Антуан, поехали к детской площадке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]